| Information for Decision Making (SIDSNet, simplified reporting and metadata) | Информация для процесса принятия решений (СИДСНет, упрощенная процедура отчетности и метаданные) |
| Fuller use could be made of the reporting mechanisms of the Compact to advance voluntary principles of corporate responsibility. | Механизмы отчетности, предусмотренные в Договоре, можно активнее использовать для пропаганды принципов добровольной корпоративной ответственности. |
| Newly developed reporting formats will provide gender disaggregated data to establish gender baseline data, which will lead to better planning, monitoring and evaluation. | Недавно разработанные форматы отчетности обеспечат дезагрегированные по признаку пола данные, необходимые для сбора базовых гендерных данных, благодаря которым будет обеспечено более эффективное планирование, контроль и оценка. |
| Provisions relating to customer due diligence, maintenance of records and reporting will apply to all covered institutions. | Положения, касающиеся проявления надлежащей осмотрительности в отношении клиентов, ведения архивов и представления отчетности, будут распространятся на все охватываемые учреждения. |
| In the past 18 months, the Office has given particular attention to enhancing accountability in planning, management, monitoring and reporting. | В последние 18 месяцев Управление уделяло особое внимание улучшению отчетности в области планирования, управления, мониторинга и представления докладов. |
| Electronic reporting greatly facilitates the regulator's task and leads to substantial cost savings. | Представление отчетности в электронной форме значительно облегчает задачу регулирующего органа и существенно снижает затраты. |
| Supports decision making by providing data mining to enhance reporting capabilities, trend analysis and forecasting | Оказание содействия процессу принятия решений путем обеспечения поиска данных для укрепления потенциала в области подготовки отчетности, анализа тенденций и прогнозирования |
| Facilitates information sharing, reporting, retention of historical data and improved coordination for military operations staff | Содействие обмену информацией, представлению отчетности, хранению данных за прошлые годы и повышению уровня координации действий сотрудников, занимающихся военными операциями |
| The Executive Secretary would be the second reporting officer. | Исполнительный секретарь будет вторым звеном в цепочке отчетности. |
| Countries should also establish communication channels and information exchange, and reporting of procedures in identifying and apprehending undesirable aliens. | Страны должны также создать каналы связи и обеспечить обмен информацией и представление отчетности о процедурах выявления и задержания иностранных граждан, пребывание которых в стране нежелательно. |
| The time-frame of reporting has been reduced in order to fit with the regular biennium. | Период отчетности был сокращен, с тем чтобы он соответствовал регулярному двухгодичному периоду. |
| Clarify the responsibility and reporting mechanisms to monitor valid key compensating controls implemented in those country offices at which assurance on programme expenditure is low. | Уточнить механизмы ответственности и отчетности для контроля за применением обоснованных ключевых методов компенсации в тех страновых отделениях, в которых нет достаточных гарантий правильности осуществления расходов по программам. |
| Consultations with implementing partners were undertaken with a view to surveying existing mechanisms and determining an effective way to introduce outcomes reporting. | В целях обследования существующих механизмов и определения эффективного способа представления итоговой отчетности проводились консультации с партнерами-исполнителями. |
| They had charged the United Nations to set rules or guidelines for both financial and non-financial reporting. | Они поставили перед Организацией Объединенных Наций цель установить правила или руководящие принципы как финансовой, так и нефинансовой отчетности. |
| The chief executive officer of the Centre for Corporate Governance in Kenya presented the African perspective on reporting and disclosure. | Главный управляющий Центра по вопросам корпоративного управления в Кении изложил африканскую позицию по вопросам отчетности и раскрытия информации. |
| General meetings evolved out of historical reporting practices that are today largely outdated. | Общие собрания являются отражением исторически сложившейся практики отчетности, которая сегодня во многом устарела. |
| Many areas of financial reporting are susceptible to fraud and manipulation. | Многие области финансовой отчетности уязвимы для мошенничества и манипуляций. |
| There are also some legislative developments in the area of social reporting. | Отмечаются также некоторые законодательные изменения в области социальной отчетности. |
| Although they individually contribute to defining certain areas of social reporting, their variety and limited scope work against the establishment of uniform formats and content. | Хотя все они, взятые в отдельности, способствуют определению некоторых областей социальной отчетности, большое их число и ограниченный охват препятствуют установлению единообразных норм, касающихся формата и содержания. |
| Differences in the very names of the reports reviewed indicate the variety in the three enterprises' approaches to social reporting. | Различия в самом названии рассмотренных отчетов указывают на различия в подходах этих трех предприятий к социальной отчетности. |
| This problem mainly affects social reporting, as environmental indicators have been elaborated by a number of organizations, including ISAR. | Эта проблема касается главным образом социальной отчетности, поскольку экологические показатели уже разработаны рядом организаций, включая МСУО. |
| Verification Verification of environmental and social reporting is necessary for it to be credible. | Проверка экологической и социальной отчетности необходима для обеспечения ее достоверности. |
| The scope of the paper was limited to describing the elements of good corporate governance relevant to the process of financial reporting and auditing. | Авторы этого документа ограничились описанием тех элементов эффективного корпоративного управления, которые имеют отношение к процессу финансовой отчетности и аудита. |
| The principles established by Corporate Law principles are legislated and are applied by all Brazilian companies for tax and financial reporting. | Принципы, установленные Законом о корпорациях, введены в законодательном порядке и применяются всеми бразильскими компаниями для целей налоговой и финансовой отчетности. |
| It is broadly recognized that convergence with IFRS could enhance the quality of financial reporting considerably. | Широко признано, что за счет обеспечения соответствия стандартов нормам МСФО можно существенно повысить качество финансовой отчетности. |