| Eight different instances of IMIS imply each version of the system comes with its own operational and reporting constraints. | Существование восьми различных вариантов ИМИС означает, что каждая версия системы имеет свои ограничения в отношении функционирования и отчетности. |
| Owing to difficulties in monitoring and reporting, the total number of both cases and deaths is likely to be much higher. | Ввиду трудностей в плане контроля и отчетности реальные показатели заболеваемости и смертности могут быть гораздо выше. |
| However, that also increases the scope and intricacy of financial reporting and record-keeping associated with United Nations property. | Вместе с тем это одновременно ведет к росту объемов и сложности финансовой отчетности и учетной документации, относящихся к имуществу Организации Объединенных Наций. |
| To facilitate and elicit accurate, complete and timely reporting is central to the evaluation and potential improvements should be identified. | Обеспечение содействия точной, полной и своевременной отчетности и ее получения играет ключевую роль в проведении оценки, и здесь следует выявить области для улучшения работы. |
| For instance, it was found that the programme approach was leading to bigger plans and enhanced reporting. | Так, было установлено, что применение программного подхода позволяет составлять более масштабные планы и совершенствовать процесс отчетности. |
| However, realizing these opportunities is dependent on skilled and centralized acquisition planning and accurate, timely and reliable data and reporting. | Однако реализация этих возможностей зависит от умелого и централизованного планирования закупочной деятельности и своевременного наличия точных и достоверных данных и отчетности. |
| A consistent and standardized reporting method needs to be established so that the performance of each pillar is regularly reported. | Необходимо установить последовательный и унифицированный метод отчетности для обеспечения ее регулярного представления по каждому компоненту. |
| Financial reporting in full compliance with IPSAS | Приведение финансовой отчетности в полное соответствие с правилами МСУГС |
| 3.1 Revision of standard operating procedures developed to support IPSAS accounting and reporting | 3.1 Пересмотр стандартных оперативных процедур, разработанных для содействия использованию принципов учета и отчетности МСУГС |
| The Section will continue to support the implementation of business intelligence and reporting systems that conform to the directives of OICT. | Секция продолжит оказывать поддержку в проведении анализа рабочих процессов и систем отчетности в соответствии с указаниями УИКТ. |
| Clear provisions on reporting, investigation and prosecution of incidents of violence are essential to fight impunity. | Для борьбы с безнаказанностью исключительно важное значение имеют четкие положения об отчетности, проведении расследований и судебном преследовании в случаях насилия. |
| The United Nations faces procedural and infrastructural constraints in the preparation, reporting and management of its budget that have important implications for recosting. | При подготовке своего бюджета, представления отчетности о его исполнении и управлении им Организация Объединенных Наций сталкивается с процедурными и инфраструктурными ограничениями, которые имеют важные последствия для пересчета. |
| The Secretariat gathers data on 850 local accounts using legacy reporting and budget preparation systems. | Секретариат осуществляет сбор данных по 850 местным счетам, используя старые системы для составления отчетности и подготовки бюджета. |
| Changes in reporting levels between cycles. | Изменения в уровнях предоставления отчетности в период между циклами |
| The National Drug Coordination Group was in charge of following the situation, reporting to the Government and developing new strategies. | Наблюдение за развитием ситуации, подготовка отчетности для правительства и разработка новых стратегий входит в обязанности Национальной координационной группы по борьбе с наркотиками. |
| It is anticipated that this will further improve the Centre's reporting functions. | Ожидается, что это будет способствовать дальнейшему улучшению функций Центра обслуживания по представлению отчетности. |
| The Board previously reported on deficiencies in benefits management and reporting, and followed up on these issues. | Комиссия ранее сообщала о недостатках в плане использования преимуществ и представления о них отчетности. |
| Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and Umoja. | Система управления ресурсами, представления отчетности и обеспечения подотчетности будет укреплена путем внедрения международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы «Умоджа». |
| Information technology enablers are effectively supporting performance, monitoring and reporting | Механизмы, содействующие развитию информационных технологий, оказывают эффективную поддержку в осуществлении контроля за результатами работы и представлении отчетности |
| 1 IPSAS compliance review of benefits and entitlements reporting | Проведение 1 обзора соблюдения МСУГС в вопросах отчетности о льготах и пособиях |
| Where this reporting is weak (such as in many parts of Africa), WHO must rely upon statistical modelling. | В тех случаях, когда этой отчетности недостаточно (например, из многих районов Африки), ВОЗ вынуждена опираться на статистическое моделирование. |
| The single greatest procedural limitation to a statistical approach is the lack of comprehensive reporting. | Самая большая организационная проблема, затрудняющая применение статистического подхода, заключается в отсутствии полной отчетности. |
| Finally, the draft omits earlier proposals to establish regular monitoring and reporting arrangements to assess the progress on meeting the sustainable development goals. | Наконец, в проекте отсутствуют содержавшиеся в предыдущих версиях предложения о создании механизмов регулярного наблюдения и отчетности для оценки прогресса в достижения целей устойчивого развития. |
| In addition, existing monitoring and reporting frameworks should be improved to avoid incentivizing the use of instruments that do not support sustainable development objectives. | Помимо этого, следует улучшать существующие механизмы контроля и отчетности, дабы не допускать более широкого использования инструментов, которые не поддерживают цели в области устойчивого развития. |
| Accessible and youth-friendly reporting systems and services must be in place. | Необходимо создать доступные и удобные для молодежи системы отчетности и оказания услуг. |