Eight different instances of IMIS imply each version of the system comes with its own operational and reporting constraints. |
Существование восьми различных вариантов ИМИС означает, что каждая версия системы имеет свои ограничения в отношении функционирования и отчетности. |
Owing to difficulties in monitoring and reporting, the total number of both cases and deaths is likely to be much higher. |
Ввиду трудностей в плане контроля и отчетности реальные показатели заболеваемости и смертности могут быть гораздо выше. |
However, that also increases the scope and intricacy of financial reporting and record-keeping associated with United Nations property. |
Вместе с тем это одновременно ведет к росту объемов и сложности финансовой отчетности и учетной документации, относящихся к имуществу Организации Объединенных Наций. |
To facilitate and elicit accurate, complete and timely reporting is central to the evaluation and potential improvements should be identified. |
Обеспечение содействия точной, полной и своевременной отчетности и ее получения играет ключевую роль в проведении оценки, и здесь следует выявить области для улучшения работы. |
For instance, it was found that the programme approach was leading to bigger plans and enhanced reporting. |
Так, было установлено, что применение программного подхода позволяет составлять более масштабные планы и совершенствовать процесс отчетности. |
However, realizing these opportunities is dependent on skilled and centralized acquisition planning and accurate, timely and reliable data and reporting. |
Однако реализация этих возможностей зависит от умелого и централизованного планирования закупочной деятельности и своевременного наличия точных и достоверных данных и отчетности. |
A consistent and standardized reporting method needs to be established so that the performance of each pillar is regularly reported. |
Необходимо установить последовательный и унифицированный метод отчетности для обеспечения ее регулярного представления по каждому компоненту. |
Financial reporting in full compliance with IPSAS |
Приведение финансовой отчетности в полное соответствие с правилами МСУГС |
3.1 Revision of standard operating procedures developed to support IPSAS accounting and reporting |
3.1 Пересмотр стандартных оперативных процедур, разработанных для содействия использованию принципов учета и отчетности МСУГС |
The Section will continue to support the implementation of business intelligence and reporting systems that conform to the directives of OICT. |
Секция продолжит оказывать поддержку в проведении анализа рабочих процессов и систем отчетности в соответствии с указаниями УИКТ. |
Clear provisions on reporting, investigation and prosecution of incidents of violence are essential to fight impunity. |
Для борьбы с безнаказанностью исключительно важное значение имеют четкие положения об отчетности, проведении расследований и судебном преследовании в случаях насилия. |
The United Nations faces procedural and infrastructural constraints in the preparation, reporting and management of its budget that have important implications for recosting. |
При подготовке своего бюджета, представления отчетности о его исполнении и управлении им Организация Объединенных Наций сталкивается с процедурными и инфраструктурными ограничениями, которые имеют важные последствия для пересчета. |
The Secretariat gathers data on 850 local accounts using legacy reporting and budget preparation systems. |
Секретариат осуществляет сбор данных по 850 местным счетам, используя старые системы для составления отчетности и подготовки бюджета. |
Changes in reporting levels between cycles. |
Изменения в уровнях предоставления отчетности в период между циклами |
The National Drug Coordination Group was in charge of following the situation, reporting to the Government and developing new strategies. |
Наблюдение за развитием ситуации, подготовка отчетности для правительства и разработка новых стратегий входит в обязанности Национальной координационной группы по борьбе с наркотиками. |
It is anticipated that this will further improve the Centre's reporting functions. |
Ожидается, что это будет способствовать дальнейшему улучшению функций Центра обслуживания по представлению отчетности. |
The Board previously reported on deficiencies in benefits management and reporting, and followed up on these issues. |
Комиссия ранее сообщала о недостатках в плане использования преимуществ и представления о них отчетности. |
Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and Umoja. |
Система управления ресурсами, представления отчетности и обеспечения подотчетности будет укреплена путем внедрения международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы «Умоджа». |
Information technology enablers are effectively supporting performance, monitoring and reporting |
Механизмы, содействующие развитию информационных технологий, оказывают эффективную поддержку в осуществлении контроля за результатами работы и представлении отчетности |
1 IPSAS compliance review of benefits and entitlements reporting |
Проведение 1 обзора соблюдения МСУГС в вопросах отчетности о льготах и пособиях |
Where this reporting is weak (such as in many parts of Africa), WHO must rely upon statistical modelling. |
В тех случаях, когда этой отчетности недостаточно (например, из многих районов Африки), ВОЗ вынуждена опираться на статистическое моделирование. |
The single greatest procedural limitation to a statistical approach is the lack of comprehensive reporting. |
Самая большая организационная проблема, затрудняющая применение статистического подхода, заключается в отсутствии полной отчетности. |
Finally, the draft omits earlier proposals to establish regular monitoring and reporting arrangements to assess the progress on meeting the sustainable development goals. |
Наконец, в проекте отсутствуют содержавшиеся в предыдущих версиях предложения о создании механизмов регулярного наблюдения и отчетности для оценки прогресса в достижения целей устойчивого развития. |
In addition, existing monitoring and reporting frameworks should be improved to avoid incentivizing the use of instruments that do not support sustainable development objectives. |
Помимо этого, следует улучшать существующие механизмы контроля и отчетности, дабы не допускать более широкого использования инструментов, которые не поддерживают цели в области устойчивого развития. |
Accessible and youth-friendly reporting systems and services must be in place. |
Необходимо создать доступные и удобные для молодежи системы отчетности и оказания услуг. |