Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Reporting - Отчетности"

Примеры: Reporting - Отчетности
This indicates that improvements need to be made regarding the clarity of the reporting templates. Это указывает на то, что необходимо сделать типовые формы отчетности более ясными.
The remaining two countries have systems which can be used for UNCCD reporting purposes. В остальных двух странах имеются системы, которые можно использовать в целях отчетности по КБОООН.
It is assumed, however, that for the next reporting cycle such problems can be reduced substantially based on current experiences. Вместе с тем предполагается, что к следующему циклу отчетности такие проблемы могут быть существенно уменьшены на основе нынешнего опыта.
The external module would contain three components: the reporting portal, synergies and outreach, and the scientific knowledge-brokering system. Внешний модуль должен содержать три компонента: портал отчетности, компонент, посвященный синергизму и пропаганде, а также систему посредничества в распространении научных знаний.
An independent assessment of the experiences of the reporting will be organized in 2013 (phase 5). В 2013 году (стадия 5) будет организована независимая оценка опыта отчетности.
During discussions with UNIDO Management, it transpired that the system of reporting was not being implemented fully. В ходе обсуждений с руководством ЮНИДО выяснилось, что система отчетности применяется не в полном объеме.
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности.
This included actions to streamline partnering arrangements and integrate them into the planning, implementation, reporting, and monitoring and evaluation systems of UNICEF. В частности, были приняты меры по упорядочению партнерских договоренностей и обеспечению их учета в системах ЮНИСЕФ по вопросам планирования, осуществления, составления отчетности и контроля и оценки.
Increased transparency regarding nuclear weapon capabilities, for example through regular reporting to the NPT States parties, was also called for. Кроме того, необходимо увеличить прозрачность в отношении потенциала для производства ядерного оружия, например путем регулярного представления отчетности государствам - участникам ДНЯО.
They are invaluable in planning, policy-making, research and monitoring and reporting. Они являются бесценным подспорьем в таких областях, как планирование, разработка политики, исследования и контроль и представление отчетности.
Group B indicators would require changes in the reporting system within United Nations entities. В связи с показателями, сведенными в группу В, необходимо будет внести изменения в систему отчетности подразделений системы Организации Объединенных Наций.
It would be important that relevant stakeholders take responsibility for the development, evaluation and reporting of the indicators. Важно, чтобы соответствующие заинтересованные стороны взяли на себя ответственность за разработку и оценку этих показателей и представление отчетности по ним.
All but one input indicated that civil society could effectively contribute to reporting at the subregional and regional level. Все, за исключением одного респондента, указали, что гражданское общество могло бы вносить эффективный вклад в процесс представления отчетности на субрегиональном и региональном уровне.
Five out of nine reporting countries responded to this question. Пять из девяти стран - субъектов отчетности ответили на этот вопрос.
Identify the major difficulties experienced in reporting against the impact indicators: Укажите основные трудности, с которыми вы столкнулись при подготовке отчетности по показателям воздействия:
That objective had implications for the way technical cooperation projects were designed and for monitoring, reporting and evaluation activities. Эта задача связана с тем, каким образом разрабатываются проекты технического сотрудни-чества, а также для деятельности по мониторингу, отчетности и оценке.
The risk management cycle is not complete without the establishment of monitoring, review, evaluation and reporting processes. Цикл управления рисками не полон без установления процессов контроля анализа оценки и отчетности.
Monitoring and review can be effective only through the establishment of corresponding reporting mechanisms. Контроль и анализ могут быть эффективными только при создании соответствующих механизмов отчетности.
Internal reporting channels exist; however, these are mostly informal, implicit and not regularly used. Внутренние каналы отчетности существуют, однако они по большей части носят неформальный характер, конкретно не прописаны и регулярно не используются.
The nature, frequency and content of reporting vary. Характер, частотность представления и содержание отчетности варьируются.
The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. Отсутствие официальной отчетности в "небюджетные" годы может представлять собой недостаток, снижающий эффективность внешнего аудита.
In any case, the IPSAS implementation would require annual reporting at all organizations. В любом случае переход на МСУГС потребует представления ежегодной отчетности во всех организациях.
When negotiating trust fund agreements, the organizations try to use standard agreements and reporting formats developed on the basis of past practice. При проведении переговоров по заключению соглашений о целевых фондах организации стараются использовать стандартные соглашения и форматы отчетности, разработанные на основе практики, применявшейся в прошлом.
This would also facilitate more harmonized reporting across the United Nations system. Это облегчило бы представление более согласованной отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The high number of inactive and unclosed trust funds poses an unnecessary burden, in terms of additional accounting and reporting, for the organizations. Значительное число недействующих и незакрытых целевых фондов создает для организаций ненужное бремя с точки зрения дополнительного учета и отчетности.