This had been given additional emphasis both by the Compliance Committee and by the Working Group of the Parties with respect to the current reporting cycle. |
Это было дополнительно подчеркнуто Комитетом по соблюдению и Рабочей группой Сторон применительно к текущему циклу предоставления отчетности. |
Regarding integrated reporting, evaluation and monitoring activities, he notified the Board that UNCDF was moving towards harmonization. |
Что касается объединения усилий в области отчетности, оценки и мониторинга, то он сообщил Совету, что ФКРООН делает шаги для повышения степени согласованности своей работы. |
A regular reporting system on existing support measures, which allows for international comparisons and monitoring, would be useful. |
Пользу могла бы принести и система регулярного представления отчетности о существующих мерах поддержки, позволяющая проводить международные сопоставления и мониторинг. |
Others felt that their inclusion could overburden a reporting system in the initial stage of establishing a PRTR. |
Другие участники полагали, что их включение могло бы перегрузить систему представления отчетности на начальном этапе создания РВПЗ. |
Current legislation for monitoring and reporting is based on air, water, waste and chemical substance laws. |
Действующее в настоящее время законодательно в области мониторинга и представления отчетности основывается на нормативных положениях, касающихся водной и воздушной среды, отходов и химических веществ. |
With the emergence of multinational corporations and transnational investment flows, international standards of reporting had become a necessity. |
С возникновением многонациональных корпораций и транснациональных инвестиционных потоков международные стандарты отчетности стали насущно необходимыми. |
The panellist noted that accounting standards formed part of a financial reporting infrastructure. |
Этот докладчик отметил, что стандарты бухгалтерского учета составляют часть инфраструктуры финансовой отчетности. |
The public authorities should make electronic reporting forms available on their websites. |
Рекомендуется, чтобы уполномоченные государственные органы обеспечивали размещение электронных форм представления отчетности на вебсайтах. |
They welcomed a harmonized approach by UNFPA and UNDP to AAC reporting. |
Они приветствовали согласованный подход ЮНФПА и ПРООН к отчетности ККР. |
ISS will serve as a model and catalyst for change in the federal statistical reporting community. |
ИСР будет выполнять роль модели и катализатора изменений в рамках федеральной системы статистической отчетности. |
Over the past few years, this has contributed to significant improvement in corporate financial reporting. |
За последние несколько лет это привело к значительному улучшению корпоративной финансовой отчетности. |
It is therefore essential that reporting is done at the facility level. |
Поэтому крайне важно обеспечивать, чтобы представление отчетности осуществлялось на уровне промышленного объекта. |
When reporting, common identifiers should be used so that standardized information can be collected and data aggregated and compared. |
При представлении отчетности следует использовать общие идентификаторы с целью обеспечения возможностей для сбора стандартизованной информации и агрегирования и сравнения данных. |
Guidelines on techniques for estimating emissions are also an important element of PRTR reporting. |
Важным элементом системы представления отчетности по РВПЗ являются также руководящие принципы по методам оценки выбросов. |
For facilities reporting, resources can include: |
Что касается представления отчетности промышленными объектами, то ресурсы могут включать: |
This guidance document is prepared with the aim of assisting the Parties in fulfilling their obligations with regard to reporting. |
Настоящий инструктивный документ подготовлен в интересах оказания помощи Сторонам в выполнении их обязательств в отношении представления отчетности. |
At the same time, it believes that the level of detail in the current reporting format should not be reduced. |
Одновременно он полагает необходимым не снижать уровень детализации информации в нынешнем формате представления отчетности. |
This would be even more true of documents prepared in subsequent reporting cycles. |
Еще сложнее будет обстоять дело с документами, подготавливаемыми в ходе последующих циклов представления отчетности. |
One delegation sought clarification about why corporate responsibility reporting was not proposed as a second main agenda item. |
Одна делегация обратилась с просьбой дать разъяснения по поводу того, почему в качестве второго основного пункта повестки дня не была предложена тема отчетности по вопросам ответственности корпораций. |
That process was inefficient, lacked proper data integrity and internal control oversight, and resulted in delayed and partially inaccurate client reporting. |
Этот процесс не был эффективным, не обеспечивал должной целостности данных и внутреннего контроля и приводил к задержкам, а подчас и ошибкам в отчетности перед клиентами. |
Standardization of reporting formats facilitates the electronic transfer and subsequent use of data and reports. |
Стандартизация форматов представления отчетности позволяет упрощать процедуры электронного обмена данными и последующего использования данных и докладов. |
A reporting obligation as an arms trade treaty component |
Обязательства по предоставлению отчетности в качестве элемента договора о торговле оружием |
In previous years UNOPS experienced some difficulties in reporting to the Executive Board and to clients. |
В предыдущие годы ЮНОПС испытывало определенные трудности в представлении отчетности Исполнительному совету и своим клиентам. |
The reporting mechanism under the Protocol should be simple, concise and not excessively burdensome to the Parties. |
Механизм представления отчетности согласно Протоколу должен быть простым и несложным и не являться чрезмерно обременительным для Сторон. |
It covers environmental indicators and reporting and environmental monitoring by enterprises and monitoring networks. |
В нем рассматриваются вопросы применения экологических показателей, а также представления отчетности и проведения экологического мониторинга предприятиями и сетями мониторинга. |