Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Reporting - Отчетности"

Примеры: Reporting - Отчетности
Lastly, the discussions started in the Sixth Committee on reporting within the new system should be continued. Наконец, начатые в Шестом комитете переговоры по вопросам отчетности в рамках новой системы следует продолжить.
He fully supported Member States' comments on the need for improved reporting in a number of areas. Он целиком поддерживает замечания государств-членов о необходимости улучшения отчетности в ряде областей.
Institutionalization of the reporting procedure across various treaty-bodies was crucial to ensuring the legitimacy of the work of the various committees. Введение единой процедуры отчетности среди различных договорных органов имеет важнейшее значение для обеспечения легитимности работы различных комитетов.
More must also be done to decrease the reporting burden on States. Необходимо также приложить большие усилия для сокращения бремени отчетности государств.
Changes in the pattern of reporting have in particular resulted from the internal restructuring in the Commission's secretariat. Изменения в порядке отчетности были связаны, в частности, с перестройкой внутренней структуры Секретариата Комиссии.
Adopt and revise reporting mechanisms to disaggregate data on school participation. внедрить и модифицировать механизмы отчетности, с тем чтобы была возможность предоставлять дезагрегированные данные об участии в процессе школьного обучения.
The resolution contained, inter alia, the parameters for the operation of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict. В этой резолюции содержатся, в частности, параметры функционирования механизма наблюдения и отчетности в отношении детей и вооруженных конфликтов.
Finland stated that from the perspective of the Member States, one single monitoring and reporting mechanism for all disability instruments is preferable. Финляндия заявила, что государства-члены предпочитают иметь один механизм мониторинга и отчетности по всем инструментам, касающимся инвалидности.
Thus, the reporting system on military expenditures can help to relieve international tension and therefore contribute to conflict prevention. Таким образом, система отчетности о военных расходах может содействовать ослаблению международной напряженности и тем самым может внести свой вклад в предотвращение конфликтов.
The draft resolution further welcomes the progress made by the Secretary-General in setting up appropriate monitoring, reporting and accountability mechanisms. Далее в проекте резолюции приветствуется прогресс в усилиях Генерального секретаря по созданию надлежащих механизмов контроля, отчетности и подотчетности.
The request of the Assembly provides the necessary oversight and reporting framework for the new programme. В предложении Ассамблеи для новой программы предусматривается необходимый механизм надзора и отчетности.
Consolidating results-based management throughout the organization including improved policy development, planning, reporting and evaluation; 10.1 Укрепление практики управления, нацеленного на результаты в рамках всей организации, включая совершенствование разработки политики планирования, отчетности и оценки;
Project installments are dependant upon the adequacy of such reporting supported by the physical monitoring by such staff of actual operations on the ground. Перечисление сумм по проекту зависит от адекватности такой отчетности, сопровождающейся физическим контролем такими сотрудниками реальной деятельности на местах.
OHCHR is an active member of the Task Force on Children and Armed Conflict and its Steering Committee on monitoring and reporting. УВКПЧ является активным членом Целевой группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а также ее Руководящего комитета по наблюдению и отчетности.
By establishing one data collection mechanism, the reporting workload of the United Nations system had been greatly reduced. Благодаря созданию единого механизма сбора данных, объем работы по представлению отчетности в системе Организации Объединенных Наций значительно сократился.
None of the legislation reviewed included systematic monitoring and reporting by private military and security companies to ensure compliance with national laws and international human rights norms. Законодательство ни одной из рассмотренных стран не предусматривает проведение систематического мониторинга частных военных и охранных компаний и представление ими отчетности в целях обеспечения соблюдения национальных законов и международных норм в области прав человека.
That should be balanced with the effective implementation of the Convention on Biological Diversity against an established baseline and reporting framework. Эти меры должны быть сбалансированы эффективным осуществлением Конвенции о биологическом разнообразии в соответствии с установленными контрольными показателями и системой отчетности.
Article 21 of Council regulation 961/2010 contains reporting and authorization requirements, including: В статье 21 регламента Совета 961/2010 содержатся требования в отношении отчетности и получения разрешений, в частности:
Presently, each of the three disability instruments has different reporting lines to document progress on implementation. В настоящее время каждый из трех инструментов, касающихся инвалидности, придерживается своего порядка отчетности о проделанной работе.
This approach will permeate the entire cycle from inception, execution, monitoring and reporting. Такой метод будет пронизывать весь цикл с разработки до выполнения, контроля и представления отчетности.
In addition, the Contact Group met to discuss strategies and exchange of information on a regular basis and re-emphasized the importance of quality reporting. Вдобавок Контактная группа регулярно собиралась для обсуждения стратегий и обмена информацией и вновь подчеркнула важность качества отчетности.
Additional resources for monitoring and reporting and the necessary programme response for reintegration efforts should not be underemphasized. Нельзя недооценивать роль дополнительных ресурсов, предназначенных для целей контроля и отчетности, и мер, принимаемых в рамках программ в поддержку усилий в области реинтеграции.
Yet greater investment and coherence are needed, particularly on monitoring, reporting and capacity, and the participation of children remains insufficiently supported. Тем не менее, необходимо увеличить объем выделяемых на эту деятельность средств, а также повысить степень согласованности, особенно в области наблюдения, отчетности и укрепления потенциала; по-прежнему недостаточной является поддержка, оказываемая участию детей в проводимой деятельности.
Moreover, it is important to ensure that the monitoring and reporting mechanism is more effective in informing programmatic responses. Кроме того, необходимо обеспечить, чтобы механизм наблюдения и отчетности был более эффективным в плане влияния на процессы составления соответствующих программ.
It should also enhance the overall transparency of the global arms trade through the establishment of information exchange based on common standards for reporting and documentation. Он должен также повышать общую транспарентность глобальной торговли оружием посредством налаживания обмена информацией на основе общих стандартов для отчетности и документации.