There were different views as to whether intentional false reporting should be deemed a criminal offence, as envisaged under paragraph 1. |
Разделились мнения по вопросу о том, следует ли квалифицировать преднамеренную фальсификацию отчетности в качестве уголовного правонарушения, как это предусмотрено в пункте 1. |
Third, the regulator must prepare and distribute the reporting forms. |
Третья задача регулирующего органа предусматривает подготовку и распространение формуляров отчетности. |
This requires filling in and submitting the PRTR reporting form to the authorities. |
Для этого необходимо заполнить и представить в соответствующие органы формуляры отчетности по РВПЗ. |
It was agreed that it was not necessary to have an annex to the protocol setting out a reporting format. |
Было решено, что нет необходимости подготовки приложения к протоколу содержащего формат отчетности. |
Some delegations were not in favour of including a reference to a reporting threshold in the tail of paragraph 1. |
Некоторые делегации выступали в поддержку включения ссылки на пороговое значение для отчетности в конце пункта 1. |
UNMIK has implemented a Lotus Notes system to facilitate the collection of information for the portfolio of evidence to support performance reporting. |
МООНК внедрила основанную на Lotus Notes систему в целях облегчения сбора информации для составления подборки подтверждающей документации в обоснование отчетности об исполнении бюджетов. |
We see scope for further cooperation, especially in relation to streamlined reporting regimes, assessment missions and the facilitation of technical assistance. |
Мы считаем, что существуют неиспользованные резервы для дальнейшего сотрудничества, особенно в отношении упорядочения режимов отчетности, миссий по проведению оценки и содействия оказанию технической помощи. |
Because of the variety of actors and complex reporting duties there are problems with coordination, incompatible formats and management of databases. |
В связи с наличием широкого круга действующих лиц и сложных обязанностей по представлению отчетности возникают проблемы, касающиеся координации, несовместимых форматов и управления базами данных. |
At the industrial level the countries are moving toward self -monitoring and reporting. |
Что касается мониторинга на промышленном уровне, то в странах все чаще прибегают к таким средствам, как самостоятельный мониторинг и представление отчетности. |
The next reporting exercise would take place in 2010 in order to assess the progress achieved in phase II. |
Следующий цикл предоставления отчетности запланирован на 2010 год с целью оценки прогресса, достигнутого на втором этапе. |
However, challenges remain with regard to data completeness and the harmonization of different organizational reporting needs. |
Однако по-прежнему имеются недостатки с точки зрения полноты данных и гармонизации потребностей в плане отчетности различных организационных подразделений. |
Manual reporting can be expected to add significant costs to the PRTR system. |
Следует ожидать, что ручное представление отчетности приведет к значительному увеличению затрат на систему РВПЗ. |
Recurrent costs will be incurred in this category every time there is a change to the reporting form. |
Текущие затраты по данной позиции будут возникать каждый раз при изменении формуляра представления отчетности. |
[A Party may modify its reporting frequency through a process open to public participation. |
[Сторона может менять периодичность представления отчетности посредством процесса, открытого для участия общественности. |
An effective monitoring and reporting mechanism is pivotal to ensuring the successful implementation of resolution 1820. |
Главным условием успешного выполнения резолюции 1820 является наличие эффективных механизмов контроля и предоставления отчетности. |
This would improve respective compliance and reporting systems and would facilitate data collection for the future pan-European environmental assessments. |
Это позволит усовершенствовать системы соответствия и отчетности и облегчить сбор данных для выработки общеевропейских оценок состояния окружающей среды в будущем. |
There are benefits to be drawn from the harmonization of different reporting systems, linked to definitions, methodologies and data collection. |
Можно с выгодой использовать процесс гармонизации различных систем отчетности, что связано с определениями, методологиями и сбором данных. |
Questionnaires have proven useful as a reporting tool. |
Опыт показывает, что полезным инструментом отчетности являются вопросники. |
Uzbekistan has a department-internal (Goskompripoda) decision-making and reporting system. |
Узбекистан: Существует система внутриведомственной (Госкомприрода) отчетности принятия решений. |
The OMP reporting and review process was further streamlined in 2000. |
При этом, однако, стали более упорядоченными процедуры отчетности и оценки. |
This additional burden might affect the quality and timeliness of reporting to the mandatory sections of the report. |
Эти дополнительные обязательства могут влиять на качество и своевременность представления отчетности по обязательным разделам доклада. |
Some speakers expressed the need to strengthen and optimize monitoring and reporting capacities to support the implementation of these policies. |
Некоторые ораторы подчеркивали необходимость укрепления и оптимального использования возможностей в области мониторинга и отчетности для содействия осуществлению этой политики. |
In some settings, there have been apparent increases in levels but this is thought to be a result of improved reporting. |
В некоторых случаях наблюдался определенный рост уровней, однако считается, что это результат совершенствования отчетности. |
PSD has proposed that the financial reporting package accompanying the audited financial statements also be certified by the external auditors. |
Отдел предложил, чтобы пакет финансовой отчетности, сопровождающий проверенные финансовые ведомости, также был заверен внешними ревизорами. |
This can lead to an erroneous interpretation of the effective level of reporting by a Party. |
Это может привести к ошибочному толкованию фактического уровня отчетности той или иной страны. |