Underpinning the MYFF approach is the tight monitoring of results delivery through regular reporting and the use of concrete indicators/benchmarks. |
В основе подхода МРФ лежит строгий контроль за процессом получения результатов при помощи регулярной отчетности и использование конкретных показателей/критериев. |
However, separate financial management arrangements by United Nations system organizations continue to separate rules for auditing and reporting. |
Вместе с тем в рамках отдельных механизмов финансового управления организаций системы Организации Объединенных Наций правила ревизии и отчетности по-прежнему рассматриваются отдельно. |
This will require using the same methodologies and requires a common reporting framework. |
Для этого потребуются одинаковые методологии и общая система отчетности. |
For example, the receiving, inspecting and reporting processes need considerable improvement. |
Например, в существенном улучшении нуждаются процедуры приемки и инспектирования имущества и подготовки соответствующей отчетности. |
Thirdly, I will emphasize a commitment to gender mainstreaming within all reporting and accountability mechanisms at our disposal. |
В-третьих, я хотел бы подчеркнуть приверженность гендерной проблематике во всех имеющихся в нашем распоряжении механизмах отчетности. |
Fund-raising and donor reporting was reviewed in 11 offices in 2004, using audit guidelines developed with input from the Programme Funding Office. |
В 2004 году положение дел со сбором средств и представлением отчетности донорам было изучено в 11 представительствах с использованием руководящих принципов проведения ревизий, разработанных при содействии Управления финансирования программ. |
The EU uses reporting thresholds based on the capacity of the facility and emissions. |
ЕС использует для целей представления отчетности пороговые значения, основанные на показателях мощности объекта и выбросов. |
The starting point for the system of compliance at the international level must be the transparency and credibility of the reporting systems themselves. |
Исходными принципами для системы соблюдения на международном уровне должны быть транспарентность и авторитетность самих систем представления отчетности. |
Specific templates and additional regular reporting from each unit has been established for some of the major initiatives. |
В связи с осуществлением ряда крупных инициатив были разработаны специальные формы отчетности и были установлены дополнительные требования о представлении регулярных докладов. |
Overhead and administrative costs associated with the delivery of GCF programmes will be reduced while improving the quality of reporting and operational support services. |
Это позволит сократить накладные и административные расходы, связанные с исполнением программ в рамках РГС, и одновременно повысить качество услуг по представлению отчетности и оперативной поддержке. |
Thus, poor monitoring and reporting systems did not provide sufficient data to make it possible to assess this criterion. |
Таким образом, слабость систем контроля и отчетности не позволила получить достаточные данные для оценки именно по этому критерию. |
It was recognized that the participatory process of reporting represented substantial staff input and had enriched the results-based culture within UNICEF. |
Было признано, что коллективный характер процесса отчетности является следствием активного участия персонала и обогащает общую культуру деятельности, ориентированной на результаты, в ЮНИСЕФ. |
Mr. BANTON said that it was not his intention to place an additional reporting burden on States. |
Г-н БАНТОН говорит, что не намеревается возлагать дополнительное бремя по отчетности на Государства. |
The increased use of automated reporting has generally improved the quality and reliability of merchandise trade statistics. |
Более широкое применение автоматизированных методов отчетности в целом повысило качество и надежность статистики торговли товарами. |
The establishment of a regular reporting system shall be finalised. |
Будет завершено создание системы регулярной отчетности. |
As discussed above, ICAP has developed and issued two separate sets of accounting and financial reporting standards for MSEs and SSEs. |
Как уже указывалось выше, ИДБП разработал и принял два отдельных набора стандартов бухгалтерского учета и финансовой отчетности для СП и МП. |
The adoption of high-quality accounting standards is essential for transparent financial reporting, strong accountability and good governance. |
Переход на высококачественные стандарты учета имеет важнейшее значение для обеспечения транспарентной финансовой отчетности, неукоснительной подотчетности и благого управления. |
The Board recognizes the considerable efforts ITC has made to address the financial reporting difficulties. |
Комиссия признает значительные усилия, предпринятые ЦМТ в целях решения проблем финансовой отчетности. |
The Security Council requested that the Secretary-General implement the monitoring and reporting mechanism initially in countries listed in annex I of the report. |
Совет Безопасности просил Генерального секретаря обеспечить функционирование механизма наблюдения и отчетности первоначально в странах, перечисленных в приложении I к докладу. |
ISAR reiterated the importance of corporate responsibility reporting for meeting the increasing information demands of various stakeholders. |
МСУО вновь подтвердила важное значение отчетности по вопросам ответственности корпораций для удовлетворения растущих информационных потребностей различных заинтересованных сторон. |
We account for progress through better monitoring and reporting. |
Мы добиваемся прогресса путем совершенствования систем контроля и отчетности. |
As key planning and reporting instruments, they contribute towards sharpening the strategic management of the organization. |
В качестве важнейших инструментов в области планирования и представления отчетности они способствуют оптимизации стратегического управления организацией. |
The UNECE Protocols for reporting emissions do not currently distinguish between natural and anthropogenic sources in the same way that they do for volatile organic compounds. |
В протоколах ЕЭК ООН в отношении представления отчетности по выбросам в настоящее время не проводится различия между естественными и антропогенными источниками, как это делается для летучих органических соединений. |
The Department of Economic and Social Affairs should continue its efforts to build a comprehensive and sustainable financial data and reporting system. |
Департаменту по экономическим и социальным вопросам следует продолжить свои усилия по созданию всеобъемлющей и устойчивой системы сбора финансовых данных и подготовки отчетности. |
In order to ensure high-quality corporate financial reporting, appropriate enforcement mechanisms have been put in place. |
Для обеспечения высококачественной корпоративной финансовой отчетности сформированы соответствующие правоприменительные механизмы. |