| Part C of the reporting format provides additional information on PCBs. | В части С формы отчетности приводится дополнительная информация о ПХД. |
| Important elements that were elaborated included the requirements for cost accounting, IPSAS, recruitment, procurement and associated management reporting. | В качестве важных моментов было указано, что необходимо обеспечить возможности для бухгалтерского учета, внедрения МСУГС и представления отчетов о найме на службу, закупках и связанной с этим управленческой отчетности. |
| Eight of the partially implemented recommendations pertain to improved financial reporting and monitoring of project expenditures versus accomplishments. | Восемь из частично выполненных рекомендаций относятся к совершенствованию формата финансовой отчетности и контроля за расходами на проекты, которые оцениваются по достигнутым результатам. |
| Dialogue with the Investigations Division of the Office on improved reporting is ongoing. | Продолжается обсуждение вопроса о совершенствовании отчетности с Отделом расследований Управления служб внутреннего надзора. |
| The reporting format would list the items that Contracting Parties would have to include in their reports. | В формате отчетности будут перечислены пункты, по которым договаривающиеся стороны должны будут составлять свои отчеты. |
| Any new mechanism should be kept as simple as possible and include a standardized format for reporting. | Любые новые механизмы должны быть как можно более простыми и предусматривать стандартный формат отчетности. |
| Provision of advice through monthly meetings with the Government on obligatory human rights treaty reporting | Оказание правительству посредством проведения ежемесячных совещаний консультационной помощи в вопросах подготовки обязательной отчетности в соответствии с договорами о правах человека |
| Substantial progress was made in the development of policies and guidelines, reporting mechanisms and analysis of available data. | Значительные успехи достигнуты в разработке директивных указаний и инструкций и механизмов отчетности, а также в анализе имеющихся данных. |
| Guidelines were provided to standardize reporting processes for war risk insurance under air charter agreements | Оказана методическая помощь по стандартизации процедур отчетности по страхованию от военных рисков в рамках соглашений о перевозке воздушным транспортом |
| Project deficits and use of Atlas in project accounting and reporting | Проекты с дефицитным бюджетом и использование системы «Атлас» в ходе ведения учета и подготовки отчетности по проектам |
| In addition, it is being requested that current accounting practices be adapted and that current mandated reporting standards be changed significantly. | Кроме того, предлагается усовершенствовать действующие методы учета и существенно изменить действующие установленные стандарты отчетности. |
| Improved management, reporting and analysis of rations and fuel utilization, and contract compliance | Улучшение показателей в области управления, отчетности и анализа расходования продовольствия и топлива; соблюдение условий контрактов. |
| Set of budget formulation and financial reporting templates created. | Выработка набора шаблонов составления бюджета и финансовой отчетности. |
| The Committee agreed that several specific reporting intervals should be amended. | Комитет пришел к выводу о необходимости корректировки некоторых конкретных интервалов отчетности. |
| UNFIP has instituted quarterly reporting and reconciliation of outstanding balances with relevant follow-up action through the closing of completed projects. | ФМПООН ввел механизм ежеквартальной отчетности и выверки непогашенных остатков, предусматривающий принятие соответствующих мер в рамках процедуры закрытия завершенных проектов. |
| Changes in reporting structure (affecting minimum values for included items) were the result of changes recommended by prior audits. | В результате мер, принятых в целях реализации изменений, рекомендованных по итогам предыдущих проверок, внесены изменения в структуру отчетности (затрагивающие минимальную стоимость включаемых единиц имущества). |
| The Tribunal has held discussions with the Office of Human Resources Management regarding the reporting tools within e-PAS. | Трибунал обсудил с Управлением людских ресурсов вопрос о наличии механизмов отчетности в рамках эССА. |
| This had been compounded by incompatible financial reporting systems being used by the United Nations Secretariat and the agencies. | Ситуация усугублялась несовместимыми системами финансовой отчетности, которые используются секретариатом Организации Объединенных Наций и учреждениями. |
| The evaluation advised the Emergency Relief Coordinator to ask the Controller to work with the agencies to rationalize the financial reporting system of the Fund. | Группа по проведению оценки рекомендовала координатору чрезвычайной помощи попросить Контролера провести работу с учреждениями с целью рационализации системы финансовой отчетности Фонда. |
| Thematic funds also involve low administrative costs, simplified annual reporting, greater flexibility, allowing for longer-term planning and more sustainable results. | Финансирование по тематическому принципу характеризуется также низкими административными затратами, упрощенной процедурой представления ежегодной отчетности, большей гибкостью, что позволяет осуществлять перспективное планирование и добиваться более устойчивых результатов. |
| As the focus of services shifts to the field, clearer accountability and reporting mechanisms and effective monitoring and support systems are needed. | Поскольку центр внимания в сфере обслуживания перемещается на места, необходимы более четкие механизмы подотчетности и отчетности, а также эффективные системы контроля и поддержки. |
| B. Strengthening monitoring and reporting as a basis for action | В. Укрепление механизмов наблюдения и отчетности в качестве основы для принятия мер |
| However, IMIS does not have the reporting capacity required. | При этом в систему ИМИС не встроена функция, необходимая для подготовки отчетности. |
| The KTA Board has not developed adequate oversight mechanisms for the publicly owned enterprises, such as accountability reporting. | Совет КТА не разработал адекватных механизмов надзора за государственными предприятиями, таких, как обязанность представления отчетности. |
| IMDIS has been accepted as the Secretariat-wide system for performance monitoring and reporting. | ИМДИС признана в качестве общесекретариатской системы контроля за служебной деятельностью и представления отчетности. |