| The baseline data was established in this latest reporting cycle covering the period 2008 - 2009. | В качестве базовых данных в этом последнем цикле отчетности были взяты данные за период 2008-2009 годов. |
| This is exemplified by table 1 below, representing the data gathered on GM's reporting. | Это хорошо видно из таблицы 1 ниже, где представлены собранные данные об отчетности ГМ. |
| Another challenge lies in how the framework is used to support reporting. | Другая проблема связана со способами использования этой концептуальной основы для поддержки отчетности. |
| In particular, this document presents detailed reporting templates for the metrics associated with the two mandatory impact indicators (see table 1). | В частности, в этом документе представлены подробные типовые формы отчетности для параметров, связанных с этими двумя обязательными показателями достигнутого эффекта (см. таблицу 1). |
| For the purpose of the national reporting, the indicator land cover shall be reported for affected areas. | Для целей национальной отчетности по затрагиваемым районам сообщается показатель земного покрова. |
| Provisionally adopt the draft reporting templates contained in this document; | а) приняла в предварительном порядке проект типовых форм отчетности, содержащийся в этом документе; |
| Key indicators will be integrated into the new information system (VISION) for monitoring and reporting purposes. | Ключевые показатели будут интегрированы в новую информационную систему («ВИЖН») в целях обеспечения контроля и отчетности. |
| There is inadequate use of scenario and modelling tools in the assessments, limiting the forward-looking component of reporting and policy support. | В оценках ненадлежащим образом используются сценарии и инструменты моделирования, что ограничивает применение ориентированного на перспективу компонента отчетности и политической поддержки. |
| All in all, the national implementation reports were of notably higher quality than in the pilot reporting cycle. | В целом национальные доклады об осуществлении имеют заметно более высокое качество, чем в пилотный цикл отчетности. |
| The project aimed at assisting UNCCD with its fourth reporting and review cycle on the implementation of the Convention. | Целью проекта является оказание помощи КБОООН в реализации четвертого цикла отчетности и обзора осуществления Конвенции. |
| Monitoring and reporting will be timely and fully transparent. | Мониторинг и предоставление отчетности будут осуществляться своевременно и совершенно прозрачно. |
| For the purposes of national reporting, the indicator land productivity shall be reported for affected areas. | Для целей национальной отчетности сообщается показатель продуктивности земель по затрагиваемым районам. |
| That would require increasing capacity-building and investments in monitoring, reporting and assessment. | Это потребует наращивания потенциала и инвестиций в области мониторинга, представления отчетности и оценки. |
| The Steering Committee meeting adopted the proposal of the Chair to change the format of progress reporting. | Совещание Руководящего комитета приняло предложение Председателя изменить формат представляемой отчетности о ходе работы. |
| To assess the progress in the implementation of the Strategy a reporting mechanism was developed. | Для оценки прогресса в осуществлении Стратегии был создан механизм представления отчетности. |
| That indicator is closely linked to the indicator on waste generation, and therefore, similar reporting problems have been identified. | Этот показатель тесно связан с показателем образования отходов, в связи с чем были установлены аналогичные проблемы в отношении представления отчетности. |
| It was also hoped that the reporting guidance would be adjusted to provide greater clarity. | Была выражена также надежда на то, что руководящие указания в отношении представления отчетности будут скорректированы, чтобы обеспечить большую ясность. |
| The Committee noted in its thirteenth report that there had been some inconsistencies in Norway's PAH reporting for aluminium production. | В своем тринадцатом докладе Комитет отметил некоторые несоответствия в отчетности Норвегии о выбросах ПАУ предприятиями по производству алюминия. |
| Latvia had not responded and thus remained in non-compliance with its reporting obligation to report on strategies and policies. | От Латвии ответа не поступило, и, таким образом, она по-прежнему не соблюдает свое обязательство по представлению отчетности о стратегиях и политике. |
| Users also underlined the role of Africa governance inventory for capturing data using a common reporting framework. | Пользователи особо отметили также значение архива для сбора данных с использованием общей системы отчетности. |
| However, these industries have suffered from a lack of comprehensive financial reporting guidance. | Вместе с тем на эти отрасли негативно влияет отсутствие комплексного руководства по финансовой отчетности. |
| This exercise also aims at harmonizing the way substances are grouped and used for reporting. | Эта инициатива направлена также на гармонизацию способов классификации веществ и их использования в процессе отчетности. |
| Evaluate the current reporting system and its difficulties, discuss improvements and planned changes with authorities. | Проведение оценки существующей системы отчетности и имеющихся в ней трудностей, обсуждение улучшений и планируемых изменений с государственными органами. |
| The secretariat will inform the Working Group about the experience gained by the Aarhus Convention on its reporting mechanism. | Секретариат представит Рабочей группе информацию о накопленном в рамках Орхусской конвенции опыте по механизму отчетности. |
| In addition, the Chair would prepare a document to facilitate the discussion on possible modalities for reporting under the Convention. | Кроме того, Председатель подготовит документ для содействия обсуждению возможных условий представления отчетности в рамках Конвенции. |