As of that date, the mainframe system will be used for historical reporting. |
С указанной даты система на основе центральной ЭВМ будет применяться только для представления отчетности за предыдущие периоды. |
In the finance area, training was undertaken to strengthen capabilities in record keeping, monitoring and reporting of expenditures. |
В финансовой области подготовка была организована для развития навыков хранения данных, отслеживания расходов и представления отчетности по ним. |
The Flemish Environmental Agency has had water and air reporting systems in operation since 1992 connected with the permitting system. |
С 1992 года Фламандское агентство по охране окружающей среды использует системы представления отчетности по воздушной и водной среде, которые объединены с системой выдачи разрешений. |
However, in order to enhance collaboration between the Commission and the regional commissions, new reporting modalities are needed. |
Вместе с тем, чтобы расширить сотрудничество между Комиссией и региональными комиссиями, необходимо применять новые методы подготовки отчетности. |
Those three risk categories are among the seven risk categories which OIOS uses in reporting oversight findings. |
Эти три категории рисков являются частью семи категорий рисков, которые УСВН использует для представления отчетности о выводах надзорных органов. |
International trade and Business Processes Group 18 expressed an urgent need for financial reporting for agricultural cooperatives. |
Группа по международным торговым и деловым операциям 18 заявила о настоятельной необходимости разработки механизма финансовой отчетности для сельскохозяйственных кооперативов. |
In many instances compulsory measures of protection of human rights on the national, regional and international levels boil down to a mere reporting system. |
Во многих случаях обязательные меры защиты прав человека на национальном, региональном и международном уровнях сводятся к банальной системе отчетности. |
The monitoring and reporting mechanism provides the Security Council with reliable information on grave violations of child rights. |
Механизм наблюдения и отчетности предоставляет Совету Безопасности надежную информацию о серьезных нарушениях прав детей. |
Governments should benefit from the competence and capacity of the United Nations monitoring and reporting mechanism. |
Правительства должны только выиграть от возможностей механизма наблюдения и отчетности Организации Объединенных Наций. |
We reaffirm the need to assess the implementation and the format of the monitoring and reporting mechanism established through resolution 1612. |
Мы еще раз заявляем о необходимости оценить деятельность и формат механизма по наблюдению и отчетности, учрежденного резолюцией 1612. |
It is paramount that the Security Council address the issue of the scope of the monitoring and reporting mechanism. |
Совету Безопасности совершенно необходимо рассмотреть вопрос о параметрах механизма наблюдения и отчетности. |
Fundamentally, the Security Council must also address the scope of the monitoring and reporting mechanism. |
В целом Совет Безопасности также должен решить вопрос о сфере охвата механизма наблюдения и отчетности. |
We urge the Myanmar Government to adhere to its commitment to the Special Representative to cooperate in establishing a monitoring and reporting mechanism. |
Мы настоятельно призываем правительство Мьянмы выполнять свое взятое перед Специальным представителем обязательство в отношении сотрудничества в создании механизма наблюдения и отчетности. |
The monitoring and reporting mechanism has greatly enhanced the Security Council's ability to receive reliable and timely information. |
Механизм наблюдения и отчетности значительно расширил возможности Совета Безопасности в отношении получения достоверной и своевременной информации. |
There were several calls for the Office to improve its monitoring and reporting mechanisms. |
Некоторые делегации рекомендовали УВКБ улучшить свои механизмы контроля и отчетности. |
Banks with global operations like UBS and Credit Suisse make use of international financial reporting standards. |
Банки с глобальными операциями, подобные ЮБС и "Креди сюисс", используют международные стандарты финансовой отчетности. |
Financial reporting standards must be applied without exception. |
Стандарты финансовой отчетности должны применяться без каких-либо исключений. |
Note: The table shows that IFRS represents the predominant financial reporting standard applied by issuers listed on the SWX Swiss Exchange. |
Примечание: Из данной таблицы следует, что МСФО представляют собой основной стандарт финансовой отчетности, применяемый эмитентами, включенными в листинг Швейцарской биржи SWX. |
The monitoring and reporting mechanism mandated by Security Council resolution 1612 had proved effective; it should continue to be strengthened. |
Созданный резолюцией 1612 механизм наблюдения и отчетности доказал свою эффективность, и его надо продолжать укреплять. |
Improvements were needed in the performance reporting arrangements, even outside the context of revision of the budget cycle. |
Совершенствование системы отчетности об исполнении бюджета представлялось необходимым даже при прежней цикличности бюджета. |
My Government is encouraged by the work carried out by the monitoring and reporting mechanism. |
Мое правительство с удовлетворением отмечает работу, проводимую механизмом наблюдения и отчетности. |
Progress has been made with regard to collecting information since the monitoring and reporting mechanism went into operation. |
Уже достигнут прогресс в процессе сбора информации с тех пор, как был введен в действие механизм наблюдения и отчетности. |
There should be a single report on partnership initiatives and no separate discussion of reporting and indicators. |
Должен быть один доклад об инициативах в области налаживания партнерских отношений, без отдельного рассмотрения механизмов отчетности и показателей. |
Comments on the Task Force's investigative and reporting procedures |
Замечания по процедурам Целевой группы, использовавшимся для проведения расследований и представления отчетности |
In the document some considerations are presented about the quality assessment and reporting for the next register-based census. |
В настоящем документе высказываются некоторые соображения относительно оценки качества данных следующей переписи и представления соответствующей отчетности. |