| An electronic reporting tool in the form of a password-protected electronic questionnaire has been completed following a period of feedback from stakeholders. | Инструмент электронной отчетности в форме защищенного паролем электронного вопросника был подготовлен после взаимодействия с участниками. |
| The Open-ended Working Group will consider any necessary adjustments to the electronic reporting tool. | Рабочая группа открытого состава рассмотрит все необходимые корректировки инструмента электронной отчетности. |
| The representative of the secretariat will present an overview of the data submitted by stakeholders using the electronic reporting tool. | Представитель секретариата предложит обзор данных, представленных участниками с помощью инструмента электронной отчетности. |
| To build the capacity of the focal points and designated national authorities in collecting information and reporting. | З. Создать потенциал для координационных центров и назначенных национальных органов в деле сбора информации и представления отчетности. |
| Pursuant to resolution 1960 (2000), UNOCI enhanced its monitoring and reporting capacity and established a special accountability system. | В соответствии с резолюцией 1960 (2000) ОООНКИ укрепила свой потенциал в области мониторинга и предоставления отчетности и создала систему особой подотчетности. |
| The representative of the International Council of Chemical Associations described the reporting procedure used by the Council's constituents, which covered 50 indicators. | Представитель Международного совета ассоциаций химической промышленности рассказал о процедуре отчетности, применяемой членами Совета, которая включает 50 показателей. |
| He stressed the importance of elaborating a credible reporting system to measure the success of the Strategic Approach in 2020. | Он подчеркнул важность разработки продуманной системы отчетности в целях измерения в 2020 году успеха в осуществлении Стратегического подхода. |
| Using financial instruments in hedging requires technical and managerial expertise and an institutional framework that ensures adequate reporting, recording, monitoring and evaluating mechanisms. | Для использования финансовых инструментов в хеджировании требуется наличие технических и управленческих экспертных знаний, а также институциональная база, обеспечивающая надлежащие механизмы отчетности, учета, мониторинга и оценки. |
| Financial accounting and reporting processes and practices, including relevant current issues and development | процедуры и практика финансового учета и отчетности, включая актуальные проблемы и изменения в этой области |
| A strong corporate reporting infrastructure is key to improving transparency, fostering investor confidence, facilitating the mobilization of domestic and international financial resources, and promoting financial stability. | Прочная инфраструктура корпоративной отчетности имеет ключевое значение для повышения прозрачности, укрепления доверия инвесторов, содействия мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов и обеспечения финансовой стабильности. |
| Over the last decade, a series of international corporate reporting standards and codes have been developed. | В последние десять лет был разработан целый ряд международных стандартов и кодексов корпоративной отчетности. |
| It is challenging to find a common international denominator for all the diverse and complex national systems of corporate reporting. | Трудно привести к единому международному знаменателю все разнообразие сложных национальных систем корпоративной отчетности. |
| The Chair of the Consultative Group highlighted the role of high-quality corporate reporting in attracting investment and facilitating the economic and social development of member States. | Председатель Консультативной группы особо выделил роль высококачественной корпоративной отчетности в привлечении инвестиций и содействии экономическому и социальному развитию государств-членов. |
| Delegates also indicated a need for continuing further cooperation among international players dealing with improving the quality of corporate reporting. | Делегаты также указали на необходимость продолжения сотрудничества международных участников, занимающихся повышением качества корпоративной отчетности. |
| Several delegates stressed the need for national-based reporting indicating the performance of subsidiaries of transnational corporations. | Несколько делегатов подчеркнули необходимость национальной системы отчетности, отражающей результативность деятельности дочерних предприятий транснациональных корпораций. |
| Several delegates highlighted the usefulness of environmental reporting in situations where banks were conducting due diligence on the environmental impacts of proposed projects seeking capital. | Несколько делегатов подчеркнули полезность экологической отчетности в тех ситуациях, когда банки проявляли необходимую осторожность в отношении экологических последствий предлагаемых проектов, нуждающихся в капитале. |
| The speaker underscored the relevance of reliable, transparent and comparable financial reporting in order to have access to finance and investments in general. | Оратор подчеркнула уместность надежной, транспарентной и сопоставимой финансовой отчетности для оценки финансов и инвестиций в целом. |
| Challenges in timely and regular reporting are problems with which the Maldives needs to deal. | Вызовы в области своевременной и регулярной отчетности являются проблемами, которые Мальдивам необходимо решать. |
| There is no need to create two reporting lines. | В создании двух линий отчетности нет необходимости. |
| Key activities: Executive Director to define clear roles and responsibilities and reporting lines. | Основные мероприятия: Директор-исполнитель должен четко определить роли и обязанности, а также линии отчетности. |
| The system has some limitations that impede on the reporting. | Система имеет некоторые ограничения, мешающие отчетности. |
| The session noted with concern the continuing challenges to corporate reporting that had been arising in the course of the global financial crisis. | На сессии с озабоченностью были отмечены сохраняющиеся вызовы для процесса подготовки корпоративной отчетности, которые возникали в ходе глобального финансового кризиса. |
| Delegates agreed on the need for further analysis and deliberations on how to promote a consistent approach to climate change - related reporting. | Делегаты согласились с необходимостью дальнейшего анализа и обсуждения вопроса о том, как содействовать применению последовательного подхода к представлению отчетности, связанной с изменением климата. |
| Several delegates recognized the importance of integrated reporting, particularly the effort to get financial and non-financial data to interact to produce new information about company performance. | Несколько делегатов признали важность комплексного представления отчетности, особенно усилий по получению финансовых и нефинансовых данных, с тем чтобы те могли использоваться для подготовки новой информации о результативности деятельности компаний. |
| Better define the role, responsibilities and reporting line of the World Urban Forum (WUF) Unit within UN-Habitat. | Более четкое определение роли, функций и порядка отчетности Сектора по Всемирному форуму городов (ВФГ) в рамках ООН-Хабитат. |