Automatic reporting also can serve to increase voluntary compliance. |
Автоматическое представление информации может служить также средством поощрения добровольного соблюдения налогового законодательства. |
Some aggregation of complementary policies and measures may be employed where this simplifies reporting. |
В тех случаях, когда это упрощает представление информации, может осуществляться определенное агрегирование дополнительных политики и мер. |
In addition, automatic reporting enables tax administrations to implement programmes that may benefit taxpayers by reducing their compliance burden. |
Кроме того, автоматическое представление информации позволяет налоговым ведомствам осуществлять программы, облегчающие соблюдение налогового законодательства, которые могут принести выгоды налогоплательщикам. |
The reporting and exchange of information between foreign nationals and local actors is a key and vital element. |
Одним из ключевых и важнейших аспектов является представление информации и обмен ею между иностранными гражданами и местными организациями. |
The reporting of arrests and convictions can, therefore, be a strong deterrent factor. |
По этой причине представление информации об арестах и вынесенных приговорах может выступать в качестве сильного сдерживающего фактора. |
China cannot accept this situation and has therefore been forced to suspend its reporting to the Register since 1998. |
Китай не может мириться с такой ситуацией и поэтому с 1998 года вынужден приостановить представление информации в Регистр. |
Electronic reporting greatly facilitates the analysis of the data received and needs to be encouraged. |
Представление информации с помощью электронных средств в значительной степени облегчает анализ полученных данных, и такой вид отчетности следует поощрять. |
All these laws include provisions to regulate the reporting of suspicious financial transactions. |
Все эти законы включают в себя положения, регулирующие представление информации о подозрительных финансовых сделках. |
The Human Rights Office will continue to strengthen its core monitoring and protection activities, including information-gathering, analysis and reporting. |
Отдел по правам человека будет продолжать укреплять свою основную деятельность по обеспечению контроля и защиты, включая сбор, анализ и представление информации. |
Further efforts at raising awareness were needed to foster reporting of seizures of non-controlled substances at illicit drug manufacturing sites. |
Необходимы дальнейшие усилия в целях повышения уровня информированности об этих проблемах, с тем чтобы поощрять представление информации о захвате неконтролируемых веществ в местах незаконного производства наркотиков. |
UNICEF issued new South-South cooperation guidance to its staff, and ensured more systematic reporting and sharing of lessons learned and good practices. |
ЮНИСЕФ распространил новые руководящие указания по вопросам сотрудничества Юг-Юг среди своего персонала и наладил более систематическое представление информации об накопленном опыте и эффективной практике и обмен ею. |
Clarifying methodologies and reporting of indirect CO2 emissions; |
а) уточнение методологий и представление информации о косвенных выбросах СО2; |
Cost-effectiveness requires that regulations be kept as simple as possible to reduce monitoring and reporting costs. |
В соответствии с принципом эффективности затрат необходимо добиваться максимальной простоты регулирующих норм с целью сокращения расходов на мониторинг и представление информации. |
Some delegations asserted that performance assessment was more important than reporting in developing a results-oriented culture. |
Некоторые делегации заявили, что в деле формирования культуры, ориентированной на конкретные результаты, оценка работы имеет более важное значение, чем представление информации. |
The Committee members had praised Panama for reporting the incident promptly and for its cooperation with the Panel of Experts, and had welcomed Cuba's expressions of willingness to cooperate. |
Члены Комитета воздали должное Панаме за своевременное представление информации об этом инциденте и за сотрудничество с группой экспертов и приветствовали высказанную Кубой готовность к сотрудничеству. |
In the Republic of Moldova, the national inventory system covers all institutional and legal arrangements associated with the national GHG inventory preparation process, including reporting under the Convention. |
В Республике Молдова национальная кадастровая система охватывает все институциональные и правовые механизмы, связанные с процессом подготовки национального кадастра ПГ, включая представление информации согласно Конвенции. |
There should be timely public reporting by special procedures of their findings following country visits, including to the Commission/Council, shortly after the visit. |
Необходимо обеспечить также своевременное публичное представление информации специальными процедурами об итогах посещения ими стран, в том числе Комиссии/Совету вскоре после визита. |
Mr. RECHETOV commended Romania's regular reporting, the high quality of the report and especially the delegation's frank descriptions of the actual situation in the country. |
Г-н РЕШЕТОВ высоко оценивает регулярное представление информации Румынией, высокое качество представленного доклада и в особенности откровенное описание делегацией фактического положения в ее стране. |
Efforts must be made by parties to dispel the view that reporting of crime will be viewed as an indication of failure by staff to carry out their duties. |
Сторонам необходимо предпринимать усилия в целях опровержения мнения, согласно которому представление информации о преступности будет рассматриваться как свидетельство невыполнения соответствующим персоналом своих функций. |
The collection and reporting of the portfolio of evidence are regularized within the missions and form a critical part of the performance report. |
Сбор и представление информации о расходовании средств регулируются в самих миссиях и являются значимой частью процесса подготовки доклада об исполнении бюджета. |
(c) More timely reporting of allegations of misconduct |
с) Более своевременное представление информации о предполагаемых проступках |
In practice, monitoring of restraining orders is difficult and the reporting of non-compliance with a restraining order hinges in general upon the victim. |
На практике трудно контролировать выполнение ограничительных судебных постановлений, и представление информации о несоблюдении ограничительного судебного постановления в общем зависит от потерпевшей стороны. |
As indicated above, OECD has in effect indicated that such automatic reporting is the most effective method of enabling a Government to obtain the relevant tax-related information. |
Как указывалось выше, ОЭСР, по сути дела, указала, что такое автоматическое представление информации является наиболее эффективным методом, позволяющим правительству получать соответствующую налоговую информацию. |
In their 2001 submissions, reporting by Parties has significantly improved, both in terms of completeness and quality. |
В своих представлениях за 2001 год Стороны значительно улучшили представление информации как с точки зрения полноты, так и с точки зрения качества. |
Where a condition required the testing of an alternative or adoption of an emission minimization measure, reporting should be structured in the same format as table 1. |
В том случае, если в качестве обязательного условия было предусмотрено испытание альтернативы или принятие мер по сведению выбросов к минимуму, представление информации должно соответствовать тому формату, который отражен в таблице 1. |