Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Reporting - Отчетности"

Примеры: Reporting - Отчетности
The Committee would also be involved in the process of designing the reporting mechanism. Комитету также хотелось бы участвовать в процессе проектирования механизма отчетности.
A six-year reporting cycle could also be linked to every other ordinary session of the Meeting of the Parties. Шестилетний цикл отчетности можно было бы также увязывать с каждой второй очередной сессией Совещания Сторон.
Most respondents would prefer a web-based reporting template that would be concise and rely on available data. Большинство респондентов предпочли бы, если бы через всемирную сеть была доступна краткая типовая форма отчетности, опирающаяся на уже имеющиеся данные.
That regulation was aimed at fully establishing the Chilean PRTR as a single window for future environmental reporting. Регламент был направлен на то, чтобы созданный чилийский РВПЗ в полной мере выполнял функции "единого окна" для представления экологической отчетности в будущем.
Challenges also included legislative issues and the technical relevance of set thresholds for reporting. К числу трудностей относятся законодательные вопросы и техническая обоснованность пороговых значений, установленных для целей отчетности.
The Working Group also took note of the online reporting tool under the Protocol. Рабочая группа также приняла к сведению онлайновый инструмент для представления отчетности по Протоколу.
In particular, the secretariat summarized the discussions in the Working Group on the possible need for the introduction of reporting under the Convention. В частности, секретариат обобщил проведенные в Рабочей группе обсуждения относительно возможной необходимости ввести представление отчетности по Конвенции.
The Committee discussed how to be involved in the development of the draft analysis on the need for reporting under the Convention. Комитет обсудил, как ему надлежит участвовать в разработке проекта документа, касающегося анализа потребности в представлении отчетности по Конвенции.
The focus of the reporting should be on the implementation of Parties' cooperation obligations, including challenges encountered and lessons learned. Основное внимание в представляемой отчетности следует уделять осуществлению обязательств Сторон по налаживанию сотрудничества, в том числе о возникающих проблемах и извлеченных уроках.
The Committee agreed that a three-year reporting cycle would be appropriate for the timely and effective consideration of implementation and compliance issues. Комитет принял решение о том, что для своевременного и эффективного рассмотрения вопросов осуществления и соблюдения было бы целесообразно придерживаться трехгодичного цикла представления отчетности.
The design of the reporting mechanism would need to be coordinated with relevant existing mechanisms. Проектирование механизма отчетности, наверное, необходимо согласовывать с соответствующими существующими механизмами.
There were different views on the frequency of reporting with a slight majority of respondents in favour of a three-year cycle. Были высказаны различные взгляды на периодичность отчетности, при этом незначительное большинство респондентов высказались за трехлетний цикл.
The process is geared towards achieving strategic, operational, reporting and compliance objectives of UNFPA. Данный процесс направлен на достижение целей ЮНФПА в области стратегии, оперативной деятельности, отчетности и соответствия требованиям.
A style guide has been prepared to encourage uniformity in reporting standards. Было разработано руководство по редактированию для обеспечения единообразия стандартов отчетности.
Efforts to solicit general-purpose funds from Member States, strengthen the governance structure and provide quality reporting were also mentioned. Отмечались также усилия по мобилизации средств общего назначения в государствах-членах, укреплению структуры управления и обеспечению качественной отчетности.
A speaker stressed the importance of results-based budgeting and reporting as key elements of transparency, accountability and approved measures of efficiency. Выступающий подчеркнул важность составления бюджета и отчетности, ориентированных на результаты, как ключевых элементов обеспечения прозрачности и подотчетности и одобрил меры по повышению эффективности.
It was encouraging to see improved reporting. Делегации с удовлетворением отметили повышение качества отчетности.
Regulatory frameworks for comprehensive financial reporting of immovable property owned. установление регулирующих положений, предусматривающих предоставление всеобъемлющей финансовой отчетности по недвижимости, находящейся в собственности предприятия;
Significant incentives will need to be established to encourage accountability and reporting. Для поощрения подотчетности и отчетности потребуются значительные стимулы.
There are different options available, which have to reconcile the needs for flexibility, streamlined reporting and national consultations. Существуют различные варианты, призванные совместить необходимость обеспечения гибкости, упорядочения отчетности и проведения национальных консультаций.
Respondents suggested the national reports become building blocks of an international reporting system. Респонденты предложили сделать национальные доклады составными элементами международной системы отчетности.
Such reporting frameworks ensure the transparency of the positive and negative side effects of private investment. Такие рамки отчетности обеспечивают транспарентность в отношении положительных и отрицательных побочных эффектов частных инвестиций.
Use the existing corporate sustainability reporting systems of the private sector as a building block for a comprehensive global monitoring and accountability system. Использовать существующие системы корпоративной отчетности частного сектора по вопросам устойчивого развития в качестве основы для всеобъемлющей глобальной системы контроля и подотчетности.
However, information collected in previous reporting cycles on implementation of the Organized Crime Convention suggests that the number of such States is significantly higher. Вместе с тем информация, полученная в ходе предыдущих циклов отчетности об осуществлении Конвенции против организованной преступности, дает основания полагать, что таких государств значительно больше.
Additional phases will follow throughout 2014, providing further monitoring and reporting components and other functionalities. В течение 2014 года будут внедряться дополнительные элементы, содержащие новые компоненты контроля и отчетности и другие функции.