| At the country level, there are many players involved in the production of information through administrative reporting systems, surveys and censuses. | На страновом уровне подготовка информации с помощью систем административной отчетности, обзоров и переписей ведется с участием широкого круга сторон. |
| The next chapter outlines the conceptual underpinnings of the proposed reporting arrangements. | В следующей главе излагаются концептуальные основы предлагаемых рамок отчетности. |
| A brief description of planned reporting under each of the above categories is given below. | Ниже приводится краткое описание планируемой отчетности по каждой из вышеупомянутых категорий. |
| UNDP acknowledges the weaknesses in execution, oversight and reporting. | ПРООН признает наличие недостатков в области исполнения, контроля и отчетности. |
| Remaining problems in execution, oversight and reporting are being tackled aggressively. | Активно решаются сохраняющиеся проблемы исполнения, контроля и отчетности. |
| Out-posted policy advisers will work under clear reporting arrangements agreed upon by the Regional Bureaux and BDP. | Откомандированные консультанты по вопросам политики будут выполнять свои функции в соответствии с четкими процедурами отчетности, согласованными региональными бюро и БПР. |
| UNOPS must respond to clients' concerns about the reliability of UNOPS financial reporting. | ЮНОПС должно учитывать озабоченность клиентов в отношении надежности его финансовой отчетности. |
| As a result, project monitoring and reporting mechanisms focused on implementation processes rather than on results. | В результате этого основное внимание в рамках механизмов контроля и отчетности по проектам уделялось процессам осуществления, а не результатам. |
| The Audit Services Branch is following up with those encountering software problems to facilitate better monitoring and reporting in the future. | Сектор ревизионных служб принимает последующие меры с теми отделениями, которые столкнулись с проблемами программного обеспечения, в целях повышения эффективности контроля и отчетности в будущем. |
| This effort included the development of planning tools and guidelines, staff training and renewed emphasis on systematic monitoring, evaluation and results-based reporting. | Эти мероприятия предусматривали разработку средств и руководящих принципов планирования, профессиональную подготовку персонала и уделение еще большего внимания системному контролю, оценке и ориентированной на конкретные результаты отчетности. |
| To improve accountability, the evaluation recommended stronger links among expected results, decision-making authorities, requisite resources, and monitoring and reporting mechanisms. | Для повышения подотчетности в рамках оценки было рекомендовано укреплять связи между ожидаемыми результатами, директивными органами, требуемыми ресурсами и механизмами наблюдения и отчетности. |
| BDP has fully aligned its programming and reporting frameworks with the new MYFF. | БПР привело свои процедуры разработки программ и отчетности в полное соответствие с новыми МРФ. |
| Such perceptions can take greater root in the absence of documentation, proper systems for reporting and financial accountability. | Такие подозрения могут укрепляться при отсутствии документации, надлежащих систем представления докладов и финансовой отчетности. |
| There were hundreds of active projects and trust funds, yet no effective central reporting mechanism. | Насчитывалось несколько сотен действующих проектов и целевых фондов, а эффективный центральный механизм отчетности отсутствовал. |
| They stressed, however, that UNIFEM should maintain independent reporting. | Однако они подчеркнули, что ЮНИФЕМ должна сохранить самостоятельную систему отчетности. |
| In underlining the autonomous, innovative character of the Fund, she stated that UNIFEM was vigilant in safeguarding its independent reporting. | Подчеркнув независимый и новаторский характер Фонда, она заявила, что ЮНИФЕМ выступает за сохранение своей независимой системы отчетности. |
| The secretariat agrees with this recommendation, which reflects new approaches to reporting in the United Nations. | Секретариат согласен с этой рекомендацией, которая отражает новые подходы к представлению отчетности в Организации Объединенных Наций. |
| The Organization's system of reporting and documentation and its approaches to industrial development promotion must be revamped. | Следует реорга-низовать систему ведения отчетности и документации в Организации и пересмотреть ее подход к со-действию промышленному развитию. |
| It was also found that, in certain areas, uncertainty existed regarding communication and reporting lines between headquarters and field offices. | Было установлено также, что в некоторых районах существует неопределенность в отношении порядка отчетности и каналов связи между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
| The capacity and technical possibilities of the ENIMPAS database were to be used in the reporting system. | Предполагалось, что в рамках системы предоставления отчетности будет задействован потенциал и технические возможности базы данных ЭНИМПАС. |
| It would also be important to publicize the process of reporting, and in particular the envisaged consultation, on the national level. | Важное значение будет иметь также пропаганда на национальном уровне, процесса представления отчетности и, в частности, планируемых консультаций. |
| It is also looking forward to further discussion on the format of the reporting. | Она также с нетерпением ожидает дальнейшего обсуждения вопроса о формате такой отчетности. |
| Taken together, these should form an integrated monitoring and reporting network for regular, objective reports on violations against children. | В своей совокупности это должно позволить сформировать комплексную сеть наблюдения и отчетности с целью представления регулярных, объективных докладов о любых нарушениях, затрагивающих детей. |
| The improvements included the establishment of better reporting standards for hawaladars, the entrepreneurs who provide such financial services. | Эти меры включали разработку более совершенных стандартов отчетности для лиц, занимающихся оказанием таких финансовых услуг. |
| Capacity-building on monitoring, assessment and reporting is often addressed as an integral part of national forest programmes. | Укрепление потенциала в области контроля, оценки и отчетности во многих случаях рассматривается в качестве составного компонента национальных программ лесопользования. |