This is due in part to lack of standardized reporting by agencies. |
Это отчасти объясняется отсутствием стандартизированной формы отчетности учреждений. |
Following the 2007 reporting exercise, UNFPA has established baselines and targets for the results indicators of the new strategic plan. |
После представления отчетности за 2007 год ЮНФПА установил исходные и целевые задания по показателям результатов, которые приводятся в новом стратегическом плане. |
The challenge of timely reporting was not unique to Belize. |
С проблемой своевременного представления отчетности сталкивается не только Белиз. |
Noting the State's constraints regarding treaty enforcement and reporting, it called on the international community to provide technical assistance. |
Отмечая проблемы этого государства в области обеспечения соблюдения договоров и представления отчетности по ним, Мальдивские Острова призвали международное сообщество оказывать техническое содействие. |
It indicated that Belize should address the problems it faced in reporting to the treaty bodies. |
Она отметила, что Белизу следует решить проблемы, с которыми он сталкивается при представлении отчетности договорным органам. |
The United Nations climate neutrality strategy initiated and, to some degree, coordinated system-wide reporting and greening activities. |
В рамках Стратегии климатической нейтральности Организации Объединенных Наций была начата - и в определенной степени координировалась - работа по обеспечению общесистемной отчетности и экологизации. |
It provides guidance for establishing a regular international monitoring and reporting framework to promote sustainable development and water resources management. |
Он дает рекомендации о создании международного механизма регулярного контроля и отчетности в поддержку устойчивого развития и водопользования. |
The reporting module is an enclosure to the present summary. |
Модуль отчетности содержится в приложении к настоящему отчету. |
To date, the monitoring and reporting mechanism has been successfully implemented in 15 country situations. |
В настоящее время механизм наблюдения и отчетности успешно применяется в 15 ситуациях на страновом уровне. |
Issues related to the UNDP funding model and associated trade-offs will continue to feature in performance monitoring and reporting to the Executive Board. |
Вопросы, касающиеся модели финансирования ПРООН, и связанные с этим компромиссные решения по-прежнему будут занимать важное место при осуществлении мониторинга результативности и в отчетности, представляемой Исполнительному совету. |
UNCTAD continued its efforts in the area of international harmonization of financial reporting with a view to improving comparability of financial data provided by TNCs. |
ЮНКТАД продолжает свои усилия в области международной унификации финансовой отчетности в целях улучшения сопоставимости финансовых данных, предоставляемых ТНК. |
The need for a global set of high-quality financial reporting standards has long been apparent. |
Необходимость в глобальном наборе высококачественных стандартов финансовой отчетности была очевидна уже давно. |
In this respect, the benefits of having one set of high-quality globally recognized financial reporting standards are significant. |
В этом отношении выгоды наличия единого набора высококачественных и признанных во всем мире стандартов финансовой отчетности являются значительными. |
Various studies have documented the usefulness of global financial reporting standards. |
Полезность глобальных стандартов финансовой отчетности получила документальное подтверждение в ходе различных исследований. |
Therefore, the successful implementation of IFRS will depend partly on the robustness of the other elements of a global financial reporting infrastructure. |
Таким образом, успешное внедрение МСФО будет отчасти зависеть от надежности других элементов глобальной инфраструктуры финансовой отчетности. |
IOSCO also announced that its Technical Committee would undertake an initiative on "review of enforcement of application of financial reporting standards". |
ИОСКО объявила также о том, что ее Технический комитет реализует инициативу по "проведению обзора деятельности по обеспечению применения стандартов финансовой отчетности". |
There the importance of coordinating enforcement of standards on financial reporting was recognized early on. |
В европейском регионе важность в координации деятельности по обеспечению соблюдения стандартов финансовой отчетности признано уже давно. |
The focus of this guidance is on CR indicators as part of annual reporting. |
Авторы настоящего руководства смотрят на показатели КО в первую очередь с точки зрения их места в годовой отчетности. |
For timely (and hence appropriately frequent) reporting, the enterprise has to find a balance between relevance and reliability. |
Для обеспечения своевременной (а, следовательно, и достаточно регулярной) отчетности предприятию необходимо найти правильный баланс между требованиями актуальности и достоверности. |
For example, in some cases, financial reporting measurement requirements call for the valuation of certain assets on a fair value basis. |
Например, в некоторых случаях требования к финансовой отчетности предписывают рассчитывать стоимость активов на основе их справедливой стоимости. |
It was re-emphasized that a mechanism of reporting observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. |
Было вновь подчеркнуто, что уже разработан механизм отчетности о случаях, замеченных различными субъектами помимо рыбаков. |
By the Sixth Review Conference, only 13% of States Parties participated in compliance reporting. |
К шестой обзорной Конференции участие в представлении отчетности о соблюдении приняли всего 13% государств-участников. |
Further measures should be taken to improve the data availability and reliability for these liabilities in reporting procedures. |
Следует принять дополнительные меры по расширению круга представляемых в отчетности данных об этих обязательствах и повышению их достоверности. |
Finding 14: Accountability through monitoring and reporting of performance under the Strategic Plan has improved over time. |
Вывод 14: Со временем благодаря контролю и отчетам о деятельности в рамках стратегического плана было достигнуто улучшение отчетности. |
Conclusion 6: The performance monitoring and reporting system has been strengthened over time. |
Вывод 6: С течением времени была усилена система контроля над осуществлением деятельности и отчетности о результатах. |