The consolidated unit reduces business reporting but makes it difficult to publish subnational data. |
Использование сводных единиц позволяет сократить объем отчетности о деловой деятельности, однако затрудняет публикацию субнациональных данных. |
However, the result owes more to improved consistency and accuracy in institutional reporting than to an actual improvement in performance. |
Однако этот результат обусловлен не столько фактическим повышением эффективности деятельности, сколько более последовательным и точным выполнением учреждениями своих обязательств в отношении отчетности. |
Service line 1.1 MDG country reporting and poverty monitoring |
Представление отчетности по стране о достижении ЦРТ и контроль за уровнем нищеты |
It is important to move beyond reporting numbers to evaluating progress. |
Важно перейти от отчетности по каким-то показателям к оценке достигнутого прогресса. |
An integral part of the strategic reporting plan should be an effective advocacy and dissemination plan. |
Составной частью стратегического плана по вопросам отчетности должен стать эффективный план пропагандистских мероприятий и распространения соответствующей информации. |
The updated Action Plan for 2008-2009 has been reconceptualized and transformed into a results-based programming, reporting and monitoring tool. |
Скорректированный План действий на 2008-2009 годы был переосмыслен и преобразован в основанный на уже достигнутых результатах инструмент программирования, отчетности и контроля. |
Monitoring and reporting systems must be improved in order to ensure enhanced accountability. |
Необходимо усовершенствовать системы контроля и отчетности в целях укрепления подотчетности. |
The Board was concerned that these problems weakened the financial control systems and reporting abilities of UNOPS during 1999. |
Комиссия была озабочена тем, что эти проблемы вели к ослаблению систем финансового контроля и возможностей отчетности ЮНОПС в течение 1999 года. |
Among the issues discussed in the manual was the financial reporting format. |
В число предусмотренных в руководстве вопросов входит и вопрос о формате финансовой отчетности. |
We should also continue to work towards better reporting to highlight abuses. |
Мы должны также продолжать добиваться улучшения отчетности для привлечения внимания к злоупотреблениям. |
We welcome OCHA's initiative of developing a monitoring and reporting mechanism. |
Мы приветствуем инициативу УКГД, касающуюся создания механизма наблюдения и отчетности. |
An Electoral Officer will assist the Election Commission in establishing and implementing a communications and reporting system for its three organizational levels. |
Сотрудник по проведению выборов) будет оказывать Избирательной комиссии содействие в создании и обеспечении функционирования системы связи и отчетности для ее трех организационных уровней. |
Although this represents a small improvement compared with the Eighth Survey, it highlights the need to improve the international reporting system for crime statistics. |
Хотя этот результат все же несколько лучше по сравнению с итогами восьмого Обзора, в нем отчетливо высветилась необходимость улучшения международной системы отчетности по статистике преступлений. |
Country-specific issues related to cultural diversity and human rights have also been addressed in the periodic reporting procedure. |
Специфичные для стран вопросы, связанные с культурным разнообразием и правами человека, рассматриваются также в рамках процедур периодической отчетности. |
Over the years, the level of participation has remained one of the highest compared with similar international reporting instruments. |
На протяжении ряда лет уровень участия остается самым высоким по сравнению с участием в других аналогичных международных инструментах отчетности. |
We in Nigeria have set up the machinery to ensure compliance with our obligations, including a reporting system under the Chemical Weapons Convention. |
Мы создали в Нигерии механизм обеспечения соблюдения наших обязательств, в том числе систему отчетности в отношении Конвенции по химическому оружию. |
These codes may involve monitoring or reporting systems by subscribers or by external parties. |
Эти кодексы могут предусматривать системы контроля или отчетности либо со стороны участников этих кодексов, либо со стороны внешних субъектов. |
Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. |
Поэтому увеличение их числа может отчасти объясняться представлением неполной отчетности в предыдущие периоды. |
Each Party to the Convention has been assigned two individual accounts and passwords in order to access the electronic system for reporting. |
Каждой Стороне Конвенции были выделены два отдельных счета и пароли для получения доступа к электронной системе отчетности. |
Existing reporting procedures required a lengthy processing cycle, and delayed payments to the troop-contributing countries. |
Существующие процедуры представления отчетности сопряжены с длительным циклом обработки документов и ведут к задержкам с выплатой возмещения предоставляющим войска странам. |
Expenditure planning was lacking, and record keeping and reporting procedures used by certain projects needed to be improved. |
Планирование расходов отсутствовало, а использовавшиеся в рамках некоторых проектов процедуры отчетности и подотчетности требовали совершенствования. |
The secretariat presented the document on elements for a reporting mechanism under the Protocol which had been prepared by the Bureau. |
Секретариат представил документ об элементах для механизма представления отчетности согласно Протоколу, который был подготовлен Президиумом. |
The present time interval between reporting cycles seems adequate to track trends on a medium- to long-term process like desertification. |
Существующие в настоящее время периоды между циклами представления отчетности, как представляется, позволяют адекватно отслеживать тенденции в отношении среднесрочных и долгосрочных процессов, таких, как опустынивание. |
The actual value of this non-expendable property was unknown as at the reporting date. |
На момент представления отчетности фактическая стоимость этого имущества была неизвестна. |
The United States also placed particular importance on the need for improved global status and trends reporting. |
Соединенные Штаты также придают особое значение необходимости улучшения отчетности о состоянии и тенденциях промысла в мире. |