Another representative called for help in the areas of chemicals management and environmental reporting. |
Другой представитель призвал оказать помощь в областях регулирования химических веществ и экологической отчетности. |
To enhance the timeliness and quality of management information and reporting to Member States. |
Улучшение своевременности и качества управленческой информации и отчетности перед государствами-членами. |
This can lead to significant problems in completely and accurately identifying expenditure and income for reporting purposes and to support an unqualified audit opinion. |
Это может привести к возникновению значительных проблем, связанных с точным установлением всех расходов и поступлений для целей отчетности и подтверждением заключения ревизоров без оговорок. |
Key risk indicators are being identified and these will be integrated with the results based management reporting policy and process. |
Ведется работа по разработке основных показателей возможных рисков, которые будут учтены в разрабатываемой политике и процедурах отчетности в рамках управления, ориентированного на результаты. |
C1: The two secretariats will seek to identify harmonized formats of reporting in compliance with their respective obligations. |
С.: Оба секретариата будут стремиться определить согласованные форматы отчетности в соответствии со своими соответствующими обязательствами. |
Security Council resolution 1612 further set up a monitoring and reporting mechanism. |
Резолюцией Совета Безопасности 1612 предусмотрено создание механизма наблюдения и отчетности. |
The control of assets and proper reporting is a vital function for an organization. |
Функция контроля над имуществом и подготовки надлежащей отчетности имеет исключительно важное значение для всей организации. |
Benefits for international and national organizations using SDMX include reporting systems, internal processing systems and external dissemination. |
Положительные аспекты использования ОСДМ международными и национальными организациями затрагивают, в частности, системы отчетности, внутренние системы обработки и системы распространения. |
At the same time, the monitoring and reporting mechanism is now operational in several countries. |
В то же время в нескольких странах заработал механизм контроля и отчетности. |
We would also like to see further development of the useful monitoring and reporting mechanism. |
Мы также хотели бы, чтобы механизм наблюдения и отчетности получил дальнейшее развитие. |
They must facilitate the process of information-gathering for the monitoring and reporting mechanism. |
Они должны содействовать процессу сбора информации для механизма наблюдения и отчетности. |
In this regard, we welcome the progress achieved in the implementation of the monitoring and reporting mechanism relating to children in armed conflicts. |
В этой связи мы приветствуем прогресс, достигнутый в работе механизма наблюдения и отчетности в отношении детей в вооруженных конфликтах. |
The reporting mechanism should also address all relevant situations in equal terms. |
Механизм отчетности должен рассматривать все соответствующие ситуации одинаково внимательно. |
There is therefore a need for the international community to proceed from monitoring and reporting to response. |
В связи с этим международному сообществу пора перейти от наблюдения и отчетности к действию. |
Such action plans and strategies must be developed after wide consultations with civil society organizations and other stakeholders and should include monitoring and reporting mechanisms. |
Такие планы действий и стратегии должны разрабатываться после широких консультаций с организациями гражданского общества и другими заинтересованными сторонами и должны предусматривать механизмы мониторинга и отчетности. |
We applaud its efforts to streamline its reporting procedures and to keep the CTC and States focused on the implementation of resolution 1373. |
Мы приветствует его усилия по упорядочению процедур отчетности и сосредоточению внимания КТК и государств на выполнении резолюции 1373. |
The following new projects were approved: ledger, chart of accounts, trial balance and reporting. |
Были утверждены следующие новые проекты: бухгалтерская книга, план бухгалтерских счетов, пробный бухгалтерский баланс и порядок представления отчетности. |
Further improvements are currently being implemented in the areas of monitoring and evaluation, document handling and donor reporting. |
В настоящее время вносятся новые усовершенствования в такие области, как контроль и оценка, обработка документации и представление отчетности донорам. |
The incumbent would also be responsible for reporting to the Assembly on the work of the Secretariat. |
Занимающий эту должность сотрудник будет также отвечать за представление Ассамблее отчетности о работе Секретариата. |
We also applaud the various monitoring, reporting and compliance actions taken by the parties concerned. |
Мы также приветствуем различные меры по осуществлению наблюдения, представлению отчетности и обеспечению выполнения задач заинтересованными сторонами. |
Work on a catalogue of data sources would be a first priority, which would also benefit national state-of-the-environment reporting. |
Работа по составлению каталога источников данных должна быть отнесена к числу первоочередных задач, и ее выполнение улучшило бы состояние национальной экологической отчетности. |
The ratification and implementation of the Basel Convention have had an important catalytic role in the development of hazardous waste classification, reporting and management systems. |
Ратификация и осуществление Базельской конвенции стали важным стимулом для разработки классификации опасных отходов и систем отчетности и управления. |
However, it is not easy to compare this with the information reported by the GEF, because of the different reporting systems used. |
Однако эту информацию довольно трудно сопоставить с информацией, сообщенной ГЭФ, вследствие применения различных систем отчетности. |
(c) Development of transparent emissions and abatement reporting systems; |
с) разработка транспарентных систем отчетности, связанных с выбросами и борьбой с ними; |
Each Party would be required to establish a publicly accessible and user-friendly PRTR based on mandatory annual reporting. |
Каждая Сторона должна будет составлять доступные для общественности и понятные РВПЗ на основе обязательной ежегодной отчетности. |