| The representative of Switzerland suggested that a basic framework for environmental accounting and reporting should be developed by ISAR and UNCTAD. | Представитель Швейцарии предложил МСУО и ЮНКТАД заняться разработкой основ экологического учета и отчетности. |
| The report on this item studies the potential for integrating financial and environmental performance reporting. | В докладе по данному пункту повестки дня изучаются потенциальные возможности объединения финансовой и экологической отчетности. |
| Alongside these individual company efforts, some industry associations have begun to issue guidelines on environmental reporting. | Параллельно с этими усилиями, предпринимаемыми в индивидуальном порядке отдельными компаниями, за дело взялись некоторые отраслевые ассоциации, которые начали публиковать руководящие положения по экологической отчетности. |
| It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. | За основу была взята посылка о том, что информация по экологическим вопросам часто включается в консолидированный отчет в стране базирования, где степень детализации отчетности выше. |
| In the fourth section the respondent was asked to identify the factors which could account for the current environmental reporting practice. | В четвертом разделе респондентам было предложено указать, какими факторами объясняется применяемая ими практика экологической отчетности. |
| A number of companies incorporate a pledge to worldwide environmental reporting in their corporate report. | Ряд компаний фиксирует в своих сводных корпоративных отчетах твердое намерение наладить практику экологической отчетности всех своих предприятий по всему миру. |
| Of course, the legal framework in each country also influences corporate environmental reporting practices. | Разумеется, нормативно-правовая база в каждой стране тоже влияет на практику экологической отчетности корпораций. |
| An effective reporting system is the sound foundation for monitoring and verification of implementation and compliance. | Эффективная система представления отчетности обеспечивает надежную основу для наблюдения и контроля за осуществлением и соблюдением конвенций. |
| Procedures for financial management and reporting of [the] projects could be enhanced by ensuring that funds are secured in advance . | Процедуры управления финансами и представления отчетности по проектам можно было бы улучшить, заранее заручившись гарантиями выделения средств . |
| Provides guidance for the planning and operation of a PRTR pilot reporting trial to test and fine-tune the proposed national PRTR design prior to full scale implementation. | Документ содержит указания в отношении планирования и функционирования механизма апробирования на экспериментальной основе системы отчетности в рамках РВПЗ с целью тестирования и доработки предлагаемого национального процесса составления РВПЗ до его полномасштабного внедрения. |
| In addition to this questionnaire we would like to receive samples of your environmental reporting. | Помимо ответов на настоящий вопросник мы хотели бы получить образцы вашей экологической отчетности. |
| However, the Khartoum office was criticized for its inadequate monitoring and reporting systems. | Тем не менее в адрес отделения в Хартуме были высказаны критические замечания в связи с отсутствием надлежащих систем и контроля отчетности. |
| A summary appraisal has shown that, subject to minor improvements, an acceptable reporting standard is now at hand. | Краткий обзор системы показал, что, хотя и требуются незначительные улучшения, в настоящее время имеется приемлемая стандартная форма отчетности. |
| The Administration also agreed that reporting and recovery of dues from the field remained an ongoing issue. | Администрация также согласилась с тем, что вопросы отчетности и взыскание задолженности с отделений на местах не утратили своей актуальности. |
| Changes in organizational and reporting status of the evaluation and management audit functions | Изменения функций оценки и ревизий в области управления в том, что касается организационных аспектов и отчетности |
| This could be achieved by enhancing the reporting system and by expanding its inventory. | Этого можно добиться путем укрепления системы отчетности и расширения сферы его охвата. |
| We believe that it should include procurement through national production and that adequate steps should be taken to ensure universal and comprehensive reporting. | Мы считаем, что он должен включать закупки через отечественное производство и что следует предпринять адекватные шаги в целях обеспечения универсальной и всеобъемлющей отчетности. |
| We feel that the reporting system of the United Nations in the field of population should be streamlined. | Мы считаем, что система отчетности Организации Объединенных Наций в области народонаселения должна быть упорядочена. |
| In other words, monitoring should involve more than reporting and compiling indicators. | Иными словами, контроль не должен сводиться лишь к отчетности и компиляции показателей. |
| A monthly, village-based reporting system is now operating in Burkina Faso, Cameroon, Nigeria, Pakistan, Togo and Uganda. | В Буркина-Фасо, Камеруне, Нигерии, Пакистане, Того и Уганде в настоящее время применяется система ежемесячной отчетности на базе данных по деревням. |
| The plan is to develop a network of information systems linking planning, implementation, monitoring, reporting and evaluation functions. | Разработан план создания сети информационных систем, предполагающих увязку между собой функций планирования, осуществления, контроля, отчетности и оценки. |
| UNICEF uses the United States dollar as its currency for financial reporting. | Для целей финансовой отчетности ЮНИСЕФ использует в качестве своей валюты доллар США. |
| Thus, arms located within or outside national territory or territorial waters must also be subjected to reporting and transparency measures. | Так, вооружения, расположенные в пределах или за пределами национальной территории или территориальных вод, в равной степени также должно быть предметом отчетности и мер транспарентности. |
| The lack of substantive progress in this regard would undoubtedly overshadow the commitment of various countries with regard to future reporting. | Отсутствие существенного прогресса в этом отношении, бесспорно, затмило бы обязательства различных стран в отношении будущей отчетности. |
| (c) Registration or reporting are in principle less restrictive measures than authorization. | с) требования к регистрации или отчетности, в принципе, являются менее ограничительными мерами, чем выдача разрешения. |