| Company policies and practices, collective initiatives, and SRI indices all address human rights in reporting. | Компании, коллективные инициативы и социально ориентированные инвестиционные индексные фонды затрагивают вопросы прав человека при осуществлении процедуры отчетности. |
| improvements in corporate governance and accountability in reporting; | а) повышение качества корпоративного управления и учета при представлении отчетности; |
| It recognizes also the need and is working to strengthen the financial management process of public entities by ensuring timely financial reporting. | Министерство также признает необходимость укрепления процесса финансового управления деятельностью государственных предприятий за счет обеспечения своевременного представления финансовой отчетности и проводит работу в этом направлении. |
| The Board had reviewed the internal audit arrangement and noted the need to ensure that reporting lines reflected the governance process. | Правление пересмотрело механизм внутренней ревизии и отмечает необходимость обеспечения того, чтобы в механизмах отчетности учитывались установленные управленческие процедуры. |
| In some cases the information is buried in complex websites, thereby limiting the effectiveness of reporting for internal as well as external purposes. | В некоторых случаях информация скрывается на сложно составленных веб-сайтах, что значительно снижает эффективность как внутренней, так и внешней отчетности. |
| Several experts wanted improved reporting templates, as well as clearer definitions of notations keys and a more informative testing and feedback system. | Ряд экспертов предложили усовершенствовать формуляры отчетности, дать более четкое определение обозначений и повысить информационную насыщенность системы проверки и обратной связи. |
| Impact on accounting, financial reporting and associated financial management systems | Последствия внедрения МСУГС для ведения учета, подготовки финансовой отчетности и соответствующих систем финансового управления |
| Reconciliation between budgeting and financial reporting, which may lead to additional work by the External Auditor. | Согласование методов состав-ления бюджета и подготовки финансовой отчетности может потребовать дополнительной работы Внешнего ревизора. |
| The workshop concluded with two more plenary sessions, on practical steps to reform environmental monitoring and reporting by enterprises, and general conclusions. | Рабочее совещание завершилось двумя дополнительными пленарными заседаниями, посвященными практическим шагам по реформированию экологического мониторинга и отчетности предприятий, а также общим выводам. |
| In terms of financial reporting, all these companies are required to prepare financial statements based on International Financial Reporting Standards. | Что касается финансовой отчетности, то все эти компании должны подготавливать свои финансовые отчеты на основе Международных стандартов финансовой отчетности. |
| In terms of Headquarters oversight, the Department has two full-time staff members dedicated to strengthening the codification, management and reporting of mission property. | Что касается надзора со стороны Центральных учреждений, то Департамент располагает двумя штатными сотрудниками, занимающимися вопросами укрепления кодификации, управления имуществом миссий и представления отчетности по нему. |
| In addition, UNEP will be responsible for reporting the carbon emissions reductions resulting from project activities to national registries and/or international inventories. | Кроме того, ЮНЕП будет отвечать за представление в национальные регистры и/или международные кадастры отчетности об уровнях сокращения выбросов углерода в результате осуществления деятельности по проекту. |
| This document provides information on the emissions reporting round of 2005 including information on the completeness and timeliness of submissions. | В настоящем документе приводится информация о цикле представления отчетности по выбросам 2005 года, включая информацию о полноте и своевременности представлений. |
| Furthermore, it will facilitate environmental reporting to the international community. | Помимо этого, она позволит упростить процедуры представления экологической отчетности международному сообществу. |
| Participate actively in international cooperation in the field of indicator-based environmental monitoring and reporting that assist in cross-country comparisons. | Активно участвовать в международном сотрудничестве в области мониторинга окружающей среды на основе соответствующих показателей и составления экологической отчетности, способствующей проведению межстрановых сопоставлений. |
| Besides analysis and reporting, the operator should be obliged to take actions for improvement when enterprise environmental monitoring data show non-compliance with regulatory requirements. | Помимо проведения анализа и представления отчетности, оператор должен принимать меры для исправления ситуации в случае, когда данные мониторинга окружающей среды на предприятии указывают на несоблюдение нормативных требований. |
| The operators should use standardized reporting formats. | Операторам следует использовать стандартные форматы представления отчетности. |
| The same data should be used for all reporting purposes to afford conformity between the different databases. | Одни и те же данные следует использовать для всех целей представления отчетности, с тем чтобы обеспечить единообразие различных баз данных. |
| The Division maintains a clear and structured senior management, with well-defined reporting lines and distribution of responsibilities. | Отдел располагает четкой структурой старшего руководства с четко определенным порядком отчетности и разделением обязанностей. |
| A representative of the International Integrated Reporting Committee (IIRC) stressed that integrated reporting helps to look at how an organization creates value in the short, medium and long terms. | Представитель Международного комитета по комплексной отчетности (МККО) подчеркнул, что комплексная отчетность позволяет понять, как организация создает стоимость в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| a Including countries reporting to the World Bank Debtor Reporting System. | а Включая страны, представляющие данные в Систему отчетности стран-дебиторов Всемирного банка. |
| Article 21 (Reporting and exchange of information) highlights the importance of the reporting and exchange of information. | В статье 21 «Отчетность и обмен информацией» подчеркивается важность представления отчетности и обмена информацией. |
| Reporting by Parties for the reporting rounds 2000 - 2001 to 2012 - 2013 | Представление Сторонами отчетности за отчетные циклы, охватывающие период с 2000 - 2001 по 2012 - 2013 годы |
| ISAR recognized the work of the Global Reporting Initiative as well as other organizations to develop specific social and environmental reporting indicators. | МСОУ следит за работой Глобальной инициативы в области отчетности, а также других организаций по выработке конкретных показателей социальной и экологической отчетности. |
| Enhanced Revenue and Expenditure Reporting was launched in 2003, allowing the comparison between 2003 and 2004 reporting. | В 2003 году был принят усовершенствованный формат отчетности о поступлениях и расходах, что позволило провести сопоставление между отчетностью 2003 и 2004 годов. |