| Regular monitoring and reporting mechanisms will ensure fairness, equity and transparency in awarding the premiums to troop- and police-contributing countries. | Механизмы регулярного контроля отчетности обеспечат добросовестность, справедливость и транспарентность при принятии решения о выплате надбавок странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты. |
| Challenges in monitoring and reporting in areas beyond Government control clearly limited the documentation and verification of child recruitment in Darfur. | Сложности в области контроля и отчетности в районах, не контролируемых правительством, явно ограничивают возможности для документального подтверждения случаев вербовки детей в Дарфуре. |
| The Advisory Committee recognizes that the introduction of Umoja and IPSAS constitutes an important shift in the management and reporting of the Organization's activities. | Консультативный комитет признает, что внедрение системы «Умоджа» и переход на МСУГС представляют собой важный сдвиг в деле управления деятельностью Организации и представления соответствующей отчетности. |
| The Advisory Committee welcomes the deployment of an electronic training management system in a number of missions and the continuing development of the related reporting module. | Консультативный комитет приветствует развертывание электронной системы управления учебной подготовкой в ряде миссий и продолжающуюся разработку соответствующего модуля представления отчетности. |
| Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted. | Если срок предоставления выплат при увольнении наступает по истечении более 12 месяцев с даты подготовки отчетности, они подвергаются дисконтированию. |
| UNOPS has successfully implemented accrual accounting for annual financial reporting and has invested in modern information systems in recent years. | В ЮНОПС успешно завершен переход на составление ежегодной финансовой отчетности по методу начисления, и в последние годы Управление осуществляло вложения в создание современных информационных систем. |
| This statement shows the financial status of UNOPS as at 31 December 2013 by reporting the overall value of its assets and liabilities. | Эта ведомость показывает финансовое положение ЮНОПС по состоянию на 31 декабря 2013 года с помощью отчетности об общей стоимости его активов и обязательств. |
| His delegation supported the principle of "Delivering as one" with its comprehensive monitoring and reporting framework. | Делегация страны оратора поддерживает принцип "Единство действий", предусматривающий всеобъемлющую стратегию мониторинга и отчетности. |
| Well over half of those Member States that report are now using the online reporting tool. | В настоящее время более половины всех государств-членов, представляющих отчеты, используют этот модифицированный онлайновый инструмент отчетности. |
| Modifications and enhancements to Budget and Financial Management Service applications ensured better monitoring and reporting. | Внесение изменений и усовершенствований в формы заявок Службы бюджета и управления финансами обеспечило улучшение контроля и отчетности. |
| UNHCR has reorganized its headquarters finance function to introduce certain specialist financial management and reporting posts at a higher grade to attract better qualified staff. | УВКБ провело реорганизацию финансового механизма своей штаб-квартиры и повысило классы некоторых должностей специалистов по вопросам финансового управления и отчетности, с тем чтобы привлечь более квалифицированных сотрудников. |
| UNICEF will develop reporting tools to enable offices to monitor expired consultant and institutional contracts and close them in a timely manner. | ЮНИСЕФ разработает инструмент отчетности, позволяющий отделениям контролировать истечение контрактов с консультантами и юридическими лицами и их своевременное закрытие. |
| All the initial recommendations from project assurance were satisfactorily implemented, specifically putting controls and processes in place to improve the accuracy of monthly reporting. | Все первоначальные рекомендации, вынесенные по итогам проверки качества осуществления проекта, были удовлетворительным образом выполнены, в частности путем внедрения средств контроля и процедур, призванных повысить точность ежемесячной отчетности. |
| In most organizations reviewed the monitoring and reporting framework for their respective IP programmes/projects is outlined in the IP agreements and related project documents. | Большинство организаций пересмотрели рамки в области контроля и отчетности для своих соответствующих программ/проектов с участием ПИ, установленные в соглашениях с ПИ и соответствующей проектной документации. |
| Internal auditors have repeatedly expressed concern about the adequacy of guidance and the ineffectiveness of IP monitoring and reporting mechanisms on the ground. | Внутренние аудиторы неоднократно выражали обеспокоенность недостаточным уровнем руководства и неэффективностью мониторинга деятельности ПИ и механизмов отчетности на местах. |
| It was noted that reporting by IPs is mainly focused on activities and rarely on results and outcomes. | Было отмечено, что в отчетности ПИ основной упор делается на видах деятельности и редко - на результатах и итогах. |
| UNODC also needs to improve the consistency and timeliness of project and programme reporting to management and external stakeholders. | ЮНОДК также необходимо улучшить порядок и своевременность отчетности о проектах и программах перед руководством и внешними заинтересованными сторонами. |
| UNITAR headquarters is responsible for consolidating the assets records for reporting to United Nations Headquarters and for disclosure in the financial statements. | Штаб-квартира ЮНИТАР в Женеве отвечает за сведение воедино реестров имущества, представление отчетности в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и раскрытие информации в финансовых ведомостях. |
| Integrated reporting was needed in the private and public sectors. | Необходима комплексная система отчетности в частном и государственном секторах. |
| UNODC is also supporting experts in the countries to improve their data collection and reporting capacities. | УНП ООН также оказывает поддержку экспертам на местах с целью расширения их возможностей по сбору данных и подготовке отчетности. |
| The inspection function has been strengthened through initiatives to enhance compliance reporting and to include relevant audit standards and tools in inspection methodology. | За счет инициатив по повышению отчетности о соблюдении и по включению соответствующих стандартов и инструментов аудита в инспекционную методологию была укреплена инспекционная функция. |
| The Office provided substantial support to field offices on their reporting and produced more than 270 public maps. | Управление оказывало местным отделениям существенную поддержку в связи с представлением ими отчетности и подготовило свыше 270 карт, находящихся в открытом доступе. |
| A methodology to develop an estimate for inventory has been agreed, but an estimate was not available at the time of reporting. | Методология для определения сметной стоимости имущества согласована, но на момент составления отчетности данные отсутствовали. |
| With automatic sharing and reporting, the tool will feed into the mid-term and end-of-year evaluations. | Обеспечивая автоматический обмен информацией и подготовку отчетности, этот инструмент обеспечит данные для проведения среднесрочных оценок и оценок на конец года. |
| These activities include informal on-going training during the implementation, and workshops on administrative processes such as reporting, procurement, budgeting, RBM, etc. | В рамках этой работы в ходе реализации проектов проводится непрерывное профессиональное обучение на неформальной основе и организуются семинары, посвященные административным процедурам, таким как ведение отчетности, осуществление закупок, составление бюджетов, управление, ориентированное на результат, и т.д. |