Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Reporting - Отчетности"

Примеры: Reporting - Отчетности
The level of United Nations staff and managers' awareness and understanding of the objectives, terminology and reporting processes has improved. Было достигнуто углубление знаний и понимания персоналом и руководителями Организации Объединенных Наций целей, терминологии и процедур отчетности.
One of the most serious concerns that surfaced recently is the future of IMDIS as the electronic backbone of programme performance monitoring and reporting. Одной из наиболее серьезных проблем, выявленных в последнее время, является будущее ИМДИС как электронной базы данных для контроля за исполнением программ и отчетности.
Those workshops contributed to increased reporting by States parties to the Convention. Эти семинары способствовали улучшению отчетности государств-членов в рамках Конвенции.
Standards and indicators are also being adjusted to improve monitoring and reporting. Принимаются также меры по корректировке стандартов и показателей в целях улучшения мониторинга и отчетности.
It is envisaged to integrate the system with enterprise-wide reporting tools as they are introduced. Планируется интегрировать систему в общесистемные инструменты отчетности по мере их внедрения.
Serious concern was expressed regarding the apparent confusion on the reporting lines for internal audit matters. Была выражена серьезная обеспокоенность по поводу очевидной путаницы с порядком представления отчетности по вопросам внутренней ревизии.
The Administration intends to develop a unified method of reporting funding and expenditure. Администрация намерена разработать единый метод представления отчетности о финансировании и расходах.
More systematic reporting is needed on the implementation of policy recommendations by beneficiary Governments. Требуется обеспечить более систематическое представление отчетности об осуществлении рекомендаций по вопросам политики правительствами стран-бенефициаров.
This wide interest and utilization as an important information source reinforces the determination of OIOS to further enhance programme performance monitoring and reporting. Такой обширный интерес к докладу и его широкое использование в качестве важного источника информации подкрепляет намерение УСВН добиваться дальнейшего повышения эффективности наблюдения за осуществлением программ и представления соответствующей отчетности.
Nevertheless, more attention needs to be given by programme managers to systematic reporting of progress towards achieving results. Тем не менее руководителям программ необходимо уделять больше внимания систематической отчетности о ходе достижения результатов.
The core reporting mechanism to the world community, the OCHA situation report, had not been issued regularly. Не обеспечено регулярное использование основного механизма отчетности УКГВ перед мировым сообществом - доклады УКГВ о положении на местах.
Such consultations aim to balance the need for transparency and accountability with the principles of good humanitarian donorship that strive to streamline reporting. Такие консультации призваны устанавливать баланс между необходимостью обеспечивать транспарентность и подотчетность и принципами надлежащего обеспечения гуманитарной деятельности донорскими средствами, которые предполагают упорядочение отчетности.
Similarly, Deloitte Consulting provided the United Nations Development Programme with 21,000 pro bono hours to strengthen reporting systems and procurement processes. Компания «Делойт консалтинг» также бесплатно предоставила Программе развития Организации Объединенных Наций 21000 часов для укрепления систем отчетности и процесса закупок.
It should not impose an undue burden on States parties and should be consistent with existing reporting procedures. Он не должен возлагать ненужное бремя на государства-участники и должен быть совместим с существующими процедурами отчетности.
Albania and Greece were already Parties at the time of the first reporting round and did not report then either. Албания и Греция уже являлись Сторонами на момент проведения первого цикла отчетности и в этот период также не представили свои доклады.
Measures and institutions facilitating corporate valuation, such as appropriate accounting, reporting and auditing rules and well-functioning capital markets can minimize pricing problems. Проблемы, связанные с установлением правильных цен, можно свести к минимуму благодаря задействованию мер и институтов, облегчающих оценку стоимости корпораций, таких, как надлежащие правила учета, отчетности и аудита, а также отлаженно функционирующие рынки капитала.
Options to improve the control and reporting mechanisms are under consideration. Рассматриваются варианты совершенствования механизмов контроля и отчетности.
There were a few interventions regarding reporting periods that were shorter or longer than 12 months. В нескольких выступлениях был затронут вопрос о периодах отчетности, которые составляют меньше или больше 12 месяцев.
This document and the accompanying addenda contain a proposed accounting and reporting framework that would meet the needs of enterprises at Level 2. В настоящем документе и сопровождающих его добавлениях изложена предлагаемая методология учета и отчетности, отвечающая потребностям предприятий уровня 2.
The reason for any change in the reporting currency should also be disclosed. Кроме того, должна указываться причина любого перехода к другой валюте отчетности.
This document consists of an accounting and reporting framework, related basic requirements and model financial statements. Настоящий документ содержит методологию учета и отчетности, соответствующие основные требования и образцы финансовых отчетов.
They agreed on certain characteristics that a financial accounting and reporting system for SMEs needs to have. Они согласовали некоторые характеристики, которыми должна обладать система финансового учета и отчетности для МСП.
Canada welcomes the reporting and monitoring functions provided for in Security Council resolution 1373. Канада с удовлетворением отмечает положения резолюции 1373, которые касаются отчетности и мониторинга.
Difficulties with missing documentation on identification and financial reporting of socially owned enterprises remained a constraint. Тем не менее одной из трудностей является отсутствие документации о порядке идентификации и финансовой отчетности предприятий, принадлежащих государству.
In less than five years, the Convention's operations have proven the feasibility of stringent verification through detailed reporting and on-site monitoring. Менее пяти лет работы Конвенции доказали возможность неукоснительного контроля и проверки путем детальной отчетности и проверок на местах.