| Countries note that the work carried out by the CPF task force on streamlining forest-related reporting is promising. | Страны отмечают, что деятельность целевой группы ПСЛ по вопросу об упорядочении процесса отчетности по лесам вселяет оптимизм. |
| CPF members highlight their support for country-led and organization-led initiatives on monitoring, assessment and reporting. | Члены ПСЛ заявляют о своей поддержке инициатив в отношении контроля, оценки и отчетности, с которыми выступают страны и организации. |
| The need for more streamlining and harmonization of forest-related reporting is being addressed by a task force of the Collaborative Partnership on Forests. | Потребность в оптимизации и согласовании отчетности по лесохозяйственной тематике рассматривается Целевой группой Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
| International organizations also have annual reporting systems that include final figures on oil statistics reported almost a year after the reference year. | Международные организации также используют системы годовой отчетности, включающие окончательные данные статистики нефти, которые публикуются практически через год после окончания года, к которому они относятся. |
| Since reporting of quantity information by countries has many gaps, both organizations use estimates. | Поскольку в представляемой странами отчетности имеется множество пробелов в количественной информации, обе организации используют оценочные данные. |
| The new and simplified follow-up reporting system was beginning to bear fruit and the implementation rate of recommendations was encouraging. | Новая и упрощенная система последующей отчетности начинает приносить результаты, и обнадеживающими являются показатели выполнения рекомендаций. |
| Efforts are under way to ensure accurate reporting of expenditures against the MTSP results framework. | В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению представления точной отчетности о расходах в сопоставлении с результатами ССП. |
| However, this system does not provide much capacity to perform a more in-depth trend analysis and/or corporate reporting. | Однако эта система не располагает значительными возможностями для проведения более углубленного анализа тенденций и/или представления общеорганизационной отчетности. |
| A standardized format for internal progress reporting needs to be reintroduced and used as a tool for programme management and decision-making. | Следует вновь ввести стандартный документ внутренней отчетности о ходе деятельности и использовать его в качестве средства управления программами и принятия решений. |
| (m) Project monitoring and progress reporting; | м) контроль за осуществлением проекта и составление отчетности о ходе работы; |
| This is an essential part of the reporting system process, or the work or implementation of the programme of action. | Это существенный элемент процесса становления системы отчетности о работе или выполнении программы действий. |
| Currently, they do not use the information on polluters they receive from environmental and statistical reporting to improve their work and decision-making. | На сегодняшний день инспекторы не пользуются информацией об источниках загрязнения, которые они могут почерпнуть из экологической и статистической отчетности, чтобы улучшить свою работу или процедуру принятия решений. |
| Representatives from Environment Ministries, city environmental monitoring services, business and industry, and civil society associations in EECCA presented the current situation of enterprise self-monitoring and reporting. | Представители министерств по вопросам окружающей среды, городских служб экологического мониторинга, деловых и промышленных кругов и ассоциаций гражданского общества в странах ВЕКЦА рассказали о существующем положении в области самомониторинга и отчетности предприятий. |
| The section that follows presents an overview of electronic environmental networking, data management and reporting in EECCA. | В разделе ниже представлен обзор электронных экологических сетей, управления данными и отчетности в странах ВЕКЦА. |
| Most countries were sufficiently equipped technically and had the trained personnel to develop or improve their electronic systems of environmental reporting. | Большинство стран располагают достаточными техническими средствами и подготовленным персоналом, что позволяет разрабатывать или совершенствовать свои электронные системы представления экологической отчетности. |
| Some enterprises started to participate also in voluntary environmental reporting schemes. | Некоторые предприятия стали участвовать и в программах добровольной экологической отчетности. |
| EECCA countries will have, first of all, to revise their enterprise monitoring and reporting systems and strengthen them considerably. | Странам ВЕКЦА предстоит в первую очередь произвести ревизию имеющихся у них систем мониторинга и отчетности предприятий и значительно укрепить их. |
| The Steering Committee will be invited to discuss also a proposal on a reporting mechanism that would facilitate the review of the implementation of the Strategy. | Руководящему комитету будет предложено также обсудить предложение о механизме отчетности, призванном содействовать рассмотрению осуществления Стратегии. |
| They strongly recommended including this as a requirement for the reporting mechanism to be considered by the Steering Committee. | Они настоятельно рекомендовали включить это положение в качестве одного из требований к механизму отчетности, выносимому на рассмотрение Руководящего комитета. |
| In December 2001, the reporting system was revised in order to make it more simple and effective. | В декабре 2001 года эта система отчетности была преобразована в целях ее упрощения и повышения ее эффективности. |
| To provide practical experience, human rights officers throughout the training programmes conduct joint practical monitoring, reporting and promotion activities with the trainees. | Для обмена практическим опытом в рамках всех учебных программ сотрудники по правам человека проводят со слушателями совместные тематические занятия по контролю, отчетности и пропагандистской работе. |
| With respect to the Office's reporting structure, there were no formal channels for the transmission of OIOS reports to the Security Council. | Что касается порядка представления отчетности Управлением, то не существует каких-либо официальных каналов для препровождения докладов УСВН Совету Безопасности. |
| The Counter-Terrorism Committee should recognize the difficulties and work with the Pacific Islands Forum to explore mechanisms that might reduce the reporting burden. | Контртеррористический комитет должен признать существование таких трудностей и работать вместе с Форумом тихоокеанских островных государств при разработке механизмов, которые могут ослабить бремя необходимой отчетности. |
| Ms. Daniela WAPPEL (Federal Environment Agency, Austria) presented her country's experience with reporting in accordance with pollution registers. | Г-жа Даниэла ВАППЕЛЬ (Федеральное агентство окружающей среды, Австрия) рассказала об опыте ее страны в деле представления отчетности в соответствии с реестрами загрязнения. |
| Strengthening enterprise self-monitoring and reporting would help to improve enterprise compliance with environmental regulations. | Укрепление самомониторинга и представления отчетности предприятиями способствовало бы совершенствованию соблюдения предприятиями природоохранных норм. |