| The Companies Ordinance, 1984 sets primary requirements for financial reporting of all companies incorporated in Pakistan. | Законом о компаниях 1984 года устанавливаются главные требования к финансовой отчетности всех компаний, инкорпорированных в Пакистане. |
| The Insurance Ordinance of 2000 regulates the financial reporting practices of insurance companies operating in Pakistan. | Законом о страховании 2000 года регулируется практика финансовой отчетности страховых компаний, действующих в Пакистане. |
| The Banking Companies Ordinance empowers SBP to regulate and supervise commercial banks and financial institutions, including financial reporting by such institutions. | Закон о банковских компаниях уполномочивает ГБП регулировать и контролировать деятельность коммерческих банков и финансовых учреждений, включая вопросы финансовой отчетности таких учреждений. |
| However, the financial reporting standards for limited interest companies still need to be developed. | Вместе с тем все же необходимо разработать стандарты финансовой отчетности для компаний с ограниченной ответственностью. |
| Establish financial reporting standards for widely held companies in accordance with IFRS; and | а) установление стандартов финансовой отчетности для публичных компаний в соответствии с МСФО; а также |
| Currently, the Companies Act does not create any procedures for the enforcement of financial reporting in South Africa. | В настоящее время Закон о компаниях не устанавливает каких-либо процедур для обеспечения соблюдения требований, касающихся финансовой отчетности, в Южной Африке. |
| The Corporate Law Amendment Act also creates initiatives for the monitoring and enforcement of financial reporting standards. | Закон о внесении поправок в корпоративное право обеспечивает также стимулы для контроля и обеспечения соблюдения стандартов финансовой отчетности. |
| ISAR was often ahead of the curve on subjects that were subsequently seen as mainstream issues of corporate reporting. | МСУО нередко опережает время, занимаясь вопросами, которые затем выходят на первый план в отчетности корпораций. |
| Investors today often spoke of environmental, social and governance issues as a distinct and interrelated area of reporting. | Сегодня инвесторы нередко говорят о вопросах экологии, социальной сферы и управления как об отдельной и взаимосвязанной области отчетности. |
| He underscored the importance of strengthening all aspects of the financial reporting supply chain, including IFRS and ISAs. | Он подчеркнул важность укрепления всех аспектов цепочки финансовой отчетности, включая МСФО и МСА. |
| The panellist elaborated on various aspects of the regulatory framework for financial reporting in that country. | Выступающая подробно остановилась на различных аспектах регулирования финансовой отчетности в этой стране. |
| The report identified financial reporting by entities in the insurance and extractive industries sectors as needing further strengthening. | В докладе было указано на необходимость дальнейшего совершенствования финансовой отчетности предприятиями страховой отрасли и добывающей промышленности. |
| The work of ISAR on corporate responsibility reporting was commended by the panellists for its usefulness and the robustness of its methodology. | Они высоко оценили работу МСУО по тематике отчетности по вопросам ответственности корпораций, отметив ее полезность и обоснованность применяемой методологии. |
| Such country case studies highlighted the reporting practices of enterprises in both countries, providing an indication of what information is being disclosed. | В упомянутых страновых тематических исследованиях освещается практика отчетности предприятий обеих стран с указанием того, какая информация раскрывается. |
| An inter-ministerial working group has also drawn up a guide to gender equality assessment and reporting in ministries' budget proposals. | Межминистерская рабочая группа также разработала руководство по оценке положения в области гендерного равенства и предоставлению отчетности в бюджетных предложениях министерств. |
| In her update she focused on activities related to financial reporting, corporate governance and company law, and sustainability disclosures in annual reports. | В своем выступлении она уделила главное внимание деятельности, касающейся финансовой отчетности, корпоративного управления и законодательства о компаниях, и раскрытия в годовых отчетах информации об устойчивости предприятий. |
| New demands for financial and non-financial corporate transparency also create challenges, as reporting standards and codes are formulated for highly developed capital markets. | Возникают также проблемы в связи с новыми требованиями в отношении транспарентности финансовых и нефинансовых аспектов деятельности компаний, поскольку существующие стандарты и кодексы, регламентирующие вопросы отчетности, разработаны для хорошо развитых рынков капитала. |
| (b) Maintaining and improving the CPF reporting portal. | Ь) обеспечение функционирования и совершенствование портала СПЛ по вопросам отчетности. |
| Some participants stressed that no new reporting mechanisms should be created. | Ряд участников подчеркнули, что создавать новые механизмы отчетности не следует. |
| Participants noted the possibility to establish a facilitative process dedicated to support countries in the area of reporting taking into account their specific needs. | Участники отметили возможность налаживания процесса помощи странам в вопросах отчетности с учетом их конкретных потребностей. |
| Furthermore, the plan did not detail any formal mechanism for reporting to stakeholders. | Кроме того, в плане конкретно не предусматривается никакой официальный механизм отчетности перед заинтересованными сторонами. |
| (b) Include all role players and a mechanism for reporting to them in its IPSAS implementation plan. | Ь) определить в плане осуществления МСУГС всех основных участников и механизм отчетности перед ними. |
| In the ensuing discussion, those representatives who spoke praised the work and reporting of the Implementation Committee and welcomed its proposals. | В ходе последовавшего обсуждения выступавшие дали высокую оценку работе и отчетности Комитета по выполнению и с удовлетворением отозвались о его предложениях. |
| Postponed due to proposed changes in the DDT reporting form. | Отложено ввиду изменений, предложенных для формы отчетности по ДДТ. |
| 2 The development of the DDT electronic reporting system is budgeted separately. | 2 Бюджет разработки системы электронной отчетности по ДДТ предусмотрен отдельно. |