| UNODC has developed an online progress report system that is conducive to better reporting. | ЮНОДК создало сетевую систему отчетности о ходе осуществления, которая позволяет улучшить отчетность. |
| The multiple systems across different parts of the Organization make analysing and reporting workforce information challenging. | Наличие в рамках различных структур Организации многочисленных систем затрудняет анализ информации о трудовых ресурсах и представление соответствующей отчетности. |
| There are no standardized reporting systems to monitor flows raised through innovative financing. | Стандартизированные механизмы отчетности для контроля над потоками, привлеченными с помощью инновационных систем финансирования, отсутствуют. |
| In accordance with the recommendations mentioned above, the Office for Disarmament Affairs also developed an electronic reporting facility for Member States. | З. В соответствии с упомянутыми выше рекомендациями Управление по вопросам разоружения разработало также для государств-членов электронную систему представления отчетности. |
| As field support processes are transferred between locations, access to timely and comprehensive information will be required for decision-making and reporting purposes. | ЗЗ. В период передачи процессов полевой поддержки в другие места службы для принятия решений и представления отчетности необходим доступ к своевременной и всеобъемлющей информации. |
| The Department stated that the reporting of the transfer of posts was being done through the budget process. | Департамент заявил, что представление отчетности по переводу должностей осуществляется в рамках бюджетного процесса. |
| Several agencies indicated the need for further clarity concerning the role of, and reporting lines for, the proposed relocation. | Ряд учреждений указали на необходимость дальнейшего уточнения ролей и механизмов отчетности в связи с предлагаемым перебазированием. |
| An amount of $50,000 is proposed for additional reporting software owing to the change in platform. | В связи с изменением платформы испрашивается сумма в размере 50000 долл. США на дополнительное программное обеспечение для подготовки отчетности. |
| These briefings outline the required reporting line and documentation of all fuel usage. | В рамках этих брифингов информируют о порядке отчетности и необходимости документирования всего использованного топлива. |
| Where they exist, parallel systems of financing, procurement, programming and reporting should be eliminated to promote efficiency, harmonization and alignment. | В интересах эффективности, согласования и единообразия надо устранить - там, где это имеет место, - параллельные системы финансирования, закупок, разработки/осуществления программ и представления отчетности. |
| Common programme and monitoring and evaluation formats would favour more consistent and transparent reporting, strengthening United Nations system accountability. | Общие форматы программ и мониторинга и оценки будут благоприятствовать более последовательной и транспарентной отчетности, укрепляя подотчетность системы Организации Объединенных Наций. |
| However, challenges remain in planning, monitoring and evaluation and reporting under the One Programme. | Вместе с тем сохраняются проблемы с точки зрения планирования, мониторинга и оценки и отчетности в рамках «одной программы». |
| Once established or reinforced, the national reporting and coordination mechanisms will take on a life of their own. | После создания или усиления национальные механизмы отчетности и координации заживут своей собственной жизнью. |
| Nine core international human rights treaties and two optional protocols establish a reporting obligation for States parties. | Обязательства по отчетности государств-участников вытекают из девяти основных международных договоров по правам человека и двух факультативных протоколов. |
| The periodicity of these reporting procedures is presented in the table below. | Периодичность этих процедур отчетности представлена в следующей таблице. |
| The average reporting periodicity under the nine core international human rights treaties is between four and five years. | Средняя периодичность отчетности в соответствии с девятью основными международными договорами по правам человека составляет от четырех до пяти лет. |
| Ways to foster coherence among the different mechanisms were explored, resulting in the development of a joint reporting calendar for the relevant human rights mechanisms. | Были изучены способы укрепления согласованности между различными механизмами, что привело к разработке совместного календаря отчетности для соответствующих механизмов прав человека. |
| The full potential of this harmonized reporting system has not yet been reached. | Максимальный потенциал данной согласованной системы отчетности все еще не достигнут. |
| Irrespective of the comprehensive reporting calendar being adopted or not, the follow-up procedures should be simplified and improved. | Независимо от того, будет ли принят ККПО отчетности или нет, необходимо упростить и улучшить процедуры проверки выполнения рекомендаций. |
| Capacity-building activities contribute to the building or reinforcement of a national expertise and capacity and therefore impacts positively treaty reporting compliance and ultimately implementation. | Деятельность по расширению функциональных возможностей способствует созданию или усилению национальной компетенции и потенциала и поэтому положительно влияет на соблюдение требований к отчетности по договорам и, в конечном счете, на их выполнение. |
| Capacity building activities, including reporting training workshops, have varying costs depending on the location, format and number of participants. | Расходы на мероприятия по расширению функциональных возможностей, включая обучающие семинары по отчетности, различаются в зависимости от места проведения, формата и количества участников. |
| I encourage States parties to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism. | Я призываю государства-участники создать или укрепить постоянно действующий механизм национальной отчетности и координации. |
| Such a mechanism should aim at facilitating both timely reporting and improved coordination in follow-up to treaty bodies' recommendations and decisions. | Он должен быть направлен на обеспечение своевременной отчетности и улучшение координации последующей деятельности, основанной на рекомендациях и решениях договорных органов. |
| This mechanism should also lead periodic consultations with NHRIs, and civil society actors to cooperate on reporting and implementation processes. | Кроме того, для обеспечения сотрудничества по вопросам отчетности и осуществления рекомендаций данный механизм должен проводить периодические консультации с [НПЗУ] и представителями гражданского общества. |
| Whenever relevant, UNCTs should assist in the establishment or reinforcement of standing national reporting and coordination mechanisms. 4.6. | Система ООН по станам по мере возможности должна оказывать государствам помощь в создании и укреплении постоянно действующих механизмов национальной отчетности и координации. |