| Montserrat observes the regular reporting procedures under these instruments. | Монтсеррат соблюдает положения этих документов в отношении регулярного представления отчетности. |
| 6.5.1 An RBM framework and strategy is under implementation resulting in improved strategic and operations planning, performance management and reporting. | 6.5.1 Осуществление рамочной программы и стратегии УКР, имеющее результатом улучшение стратегического и оперативного планирования, управления функциональными показателями и представления отчетности. |
| These reporting lines were now incorporated in the Audit Charter, approved by the Board at its fifty-second session. | Такой порядок представления отчетности закреплен теперь в Хартии по вопросам ревизии, утвержденной Правлением на его пятьдесят второй сессии. |
| Extensive end-decade review and reporting processes were established at national, regional and international levels. | На национальном, региональном и международном уровнях были разработаны широкомасштабные процедуры обзора и представления отчетности на конец десятилетия. |
| Deals with reporting of money transfers into and out of Norway. | Занимается вопросами отчетности о денежных переводах в Норвегию и из нее. |
| The second round of reporting procedures for the Convention on Nuclear Safety is just about to start. | В ближайшее время начнется второй раунд выполнения процедур отчетности в отношении Конвенции о ядерной безопасности. |
| Input audits by actors not involved in implementation should be incorporated in the monitoring and reporting. | Процедуры мониторинга и отчетности должны предусматривать проведение экспертизы документов специалистами, не участвующими в осуществлении. |
| As part of the overall programme's reporting and evaluation procedures, a mid-term evaluation was launched in September 2002. | В качестве части общей программы процедур отчетности и оценки среднесрочная оценка была начата в сентябре 2002 года. |
| There were also concerns that the guidelines did not include charts of accounts that were traditional in certain reporting regimes. | Была также высказана обеспокоенность по поводу того, что руководящие принципы не содержат схем счетов, которые являются традиционными в определенных режимах отчетности. |
| Sound financial reporting is also one of the principal responsibilities of the board of directors. | Представление обоснованной финансовой отчетности является одной из главных обязанностей совета директоров. |
| They are subjected to registration requirements and reporting and oversight rules. | На них распространяются требования в отношении регистрации и нормы отчетности и контроля. |
| FIRMS was also in the process of establishing a global reporting system that could provide useful input for policy decisions. | Кроме того, ФИРМС занимается сейчас созданием глобальной системы отчетности, которая могла бы выдавать полезные исходные данные для установочных решений. |
| The overall reporting rate in the year of the First Review Conference exceeded 78 percent. | Общий уровень отчетности в год первой обзорной Конференции превысил 78 процентов. |
| As well, the Contact Group Coordinator has suggested placing an emphasis on quality reporting. | Равным образом Координатор контактной группы предложил сделать акцент на качестве отчетности. |
| Establish a comprehensive national injury surveillance, monitoring, reporting and referral system. | Учредить всеобъемлющую национальную систему мониторинга поражений, отчетности и направления к специалистам. |
| Future reporting issues would create insurmountable problems. | В дальнейшем вопросы отчетности могут создать непреодолимые проблемы. |
| The results of the second reporting cycle were even more disappointing. | Результаты второго цикла отчетности принесли еще больше разочарований. |
| While the reporting cycles currently under discussion are completed, the Conference must seek new ways to discharge its review of implementation functions. | Обсуждаемые в настоящее время циклы отчетности завершены, однако Конференции необходимо изыскать новые способы проведения обзора функций, связанных с осуществлением. |
| Such a programme budget would include clearly defined sub-components to allow both flexibility and transparency in its funding, implementation and reporting. | Такой бюджет по программе будет разбит на четко определенные компоненты для обеспечения гибкости и транспарентности механизмов ее финансирования, осуществления и отчетности. |
| Australia had provided late responses to the questionnaires on the implementation of the Protocol for the first and second reporting cycles. | Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |
| Others provided such information in completing the questionnaire for the second reporting cycle. | Другие предоставили такую информацию в заполненном вопроснике по второму циклу отчетности. |
| The new financial reporting system by cluster has already been tested and implemented. | Новая система подготовки финансовой отчетности по групповому принципу уже была опробована и внедрена. |
| It requires a regulatory environment with relatively strict laws for reporting results and with government having powers to enforce the regulations. | Для этого необходимо создать нормативную среду с относительно жесткими законодательными положениями, касающимися представления отчетности о результатах деятельности, и соответствующими полномочиями правительства для обеспечения соблюдения таких положений. |
| Programmes should operate in an open and transparent way, with regular reporting of and accounting for costs. | Осуществление программ должно быть открытым и прозрачным с ведением учета затрат и с регулярным представлением отчетности по ним. |
| In this context, the Security Council adopted a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflicts proposed by the Secretary-General. | В этом контексте Совет Безопасности одобрил план создания механизма по наблюдению и представлению отчетности, предложенный Генеральным секретарем. |