Montserrat observes the regular reporting procedures under these instruments. |
Монтсеррат соблюдает положения этих документов в отношении регулярного представления отчетности. |
6.5.1 An RBM framework and strategy is under implementation resulting in improved strategic and operations planning, performance management and reporting. |
6.5.1 Осуществление рамочной программы и стратегии УКР, имеющее результатом улучшение стратегического и оперативного планирования, управления функциональными показателями и представления отчетности. |
These reporting lines were now incorporated in the Audit Charter, approved by the Board at its fifty-second session. |
Такой порядок представления отчетности закреплен теперь в Хартии по вопросам ревизии, утвержденной Правлением на его пятьдесят второй сессии. |
Extensive end-decade review and reporting processes were established at national, regional and international levels. |
На национальном, региональном и международном уровнях были разработаны широкомасштабные процедуры обзора и представления отчетности на конец десятилетия. |
Deals with reporting of money transfers into and out of Norway. |
Занимается вопросами отчетности о денежных переводах в Норвегию и из нее. |
The second round of reporting procedures for the Convention on Nuclear Safety is just about to start. |
В ближайшее время начнется второй раунд выполнения процедур отчетности в отношении Конвенции о ядерной безопасности. |
Input audits by actors not involved in implementation should be incorporated in the monitoring and reporting. |
Процедуры мониторинга и отчетности должны предусматривать проведение экспертизы документов специалистами, не участвующими в осуществлении. |
As part of the overall programme's reporting and evaluation procedures, a mid-term evaluation was launched in September 2002. |
В качестве части общей программы процедур отчетности и оценки среднесрочная оценка была начата в сентябре 2002 года. |
There were also concerns that the guidelines did not include charts of accounts that were traditional in certain reporting regimes. |
Была также высказана обеспокоенность по поводу того, что руководящие принципы не содержат схем счетов, которые являются традиционными в определенных режимах отчетности. |
Sound financial reporting is also one of the principal responsibilities of the board of directors. |
Представление обоснованной финансовой отчетности является одной из главных обязанностей совета директоров. |
They are subjected to registration requirements and reporting and oversight rules. |
На них распространяются требования в отношении регистрации и нормы отчетности и контроля. |
FIRMS was also in the process of establishing a global reporting system that could provide useful input for policy decisions. |
Кроме того, ФИРМС занимается сейчас созданием глобальной системы отчетности, которая могла бы выдавать полезные исходные данные для установочных решений. |
The overall reporting rate in the year of the First Review Conference exceeded 78 percent. |
Общий уровень отчетности в год первой обзорной Конференции превысил 78 процентов. |
As well, the Contact Group Coordinator has suggested placing an emphasis on quality reporting. |
Равным образом Координатор контактной группы предложил сделать акцент на качестве отчетности. |
Establish a comprehensive national injury surveillance, monitoring, reporting and referral system. |
Учредить всеобъемлющую национальную систему мониторинга поражений, отчетности и направления к специалистам. |
Future reporting issues would create insurmountable problems. |
В дальнейшем вопросы отчетности могут создать непреодолимые проблемы. |
The results of the second reporting cycle were even more disappointing. |
Результаты второго цикла отчетности принесли еще больше разочарований. |
While the reporting cycles currently under discussion are completed, the Conference must seek new ways to discharge its review of implementation functions. |
Обсуждаемые в настоящее время циклы отчетности завершены, однако Конференции необходимо изыскать новые способы проведения обзора функций, связанных с осуществлением. |
Such a programme budget would include clearly defined sub-components to allow both flexibility and transparency in its funding, implementation and reporting. |
Такой бюджет по программе будет разбит на четко определенные компоненты для обеспечения гибкости и транспарентности механизмов ее финансирования, осуществления и отчетности. |
Australia had provided late responses to the questionnaires on the implementation of the Protocol for the first and second reporting cycles. |
Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |
Others provided such information in completing the questionnaire for the second reporting cycle. |
Другие предоставили такую информацию в заполненном вопроснике по второму циклу отчетности. |
The new financial reporting system by cluster has already been tested and implemented. |
Новая система подготовки финансовой отчетности по групповому принципу уже была опробована и внедрена. |
It requires a regulatory environment with relatively strict laws for reporting results and with government having powers to enforce the regulations. |
Для этого необходимо создать нормативную среду с относительно жесткими законодательными положениями, касающимися представления отчетности о результатах деятельности, и соответствующими полномочиями правительства для обеспечения соблюдения таких положений. |
Programmes should operate in an open and transparent way, with regular reporting of and accounting for costs. |
Осуществление программ должно быть открытым и прозрачным с ведением учета затрат и с регулярным представлением отчетности по ним. |
In this context, the Security Council adopted a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflicts proposed by the Secretary-General. |
В этом контексте Совет Безопасности одобрил план создания механизма по наблюдению и представлению отчетности, предложенный Генеральным секретарем. |