| It is the third level of reporting that presents the most substantive challenge for the regular programme of technical cooperation. | Наиболее серьезную проблему с точки зрения региональной программы технического сотрудничества представляет собой третий уровень представления отчетности. |
| Such an approach still requires a determination of the type and frequency of reporting to be undertaken. | При таком подходе все же требуется определение форм и частоты отчетности. |
| It will, however, attempt to simplify the reporting procedure, in coordination with the Office of the Capital Master Plan. | Однако Управление предпринимает попытку упростить процедуры отчетности в координации с Управлением по Генеральному плану капитального ремонта. |
| In addition, the PAS reporting system, currently under development, will be able to provide trend analyses. | Кроме того, благодаря разрабатываемой в настоящее время системе отчетности по ССА появится возможность анализировать тенденции. |
| However, there is currently no formal monitoring and reporting system within the Forum. | В то же время на сегодняшний день в рамках Форума не существует какой-либо формальной системы контроля и отчетности. |
| Despite these positive initiatives, there is still no systematic monitoring and reporting system in place. | Несмотря на эти позитивные инициативы, система систематического контроля и отчетности до сих пор еще не создана. |
| There are three issues that must be addressed as first steps in establishing a robust system for monitoring and reporting child rights violations. | Имеется три вопроса, которые должны быть решены в качестве первых шагов в деле создания прочной системы контроля и отчетности по случаям нарушений прав ребенка. |
| Significant progress has been made in the past five years on a number of activities related to monitoring, assessment and reporting. | За последние пять лет был достигнут значительный прогресс в контексте ряда мероприятий в области контроля, оценки и отчетности. |
| A robust monitoring and reporting system for child rights violations in conflict situations should be developed. | Необходимо разработать эффективную систему контроля и отчетности по случаям нарушений прав ребенка в конфликтных ситуациях. |
| Similarly, project folders of UNU/ILA did not contain the information required to facilitate efficient and effective project implementation, monitoring and reporting. | Аналогичным образом по проектам УООН/МАРК отсутствует информация, необходимая для обеспечения эффективного осуществления и контроля проектов и отчетности по ним. |
| The CEB machinery would be responsible for supporting the Senior Management Service, including monitoring and reporting progress. | Механизм КСР будет отвечать за поддержку категории старших руководителей, в том числе за наблюдение за прогрессом и представление отчетности о нем. |
| There is ample evidence that reporting at the first level is being carried out. | Имеется множество доказательств того, что представление отчетности на первом уровне осуществляется надлежащим образом. |
| These forecasting formats were harmonized with the new process for reporting annual revenue and expenditure. | Эти прогнозные данные были согласованы с новым форматом ежегодной отчетности о поступлениях и расходах. |
| Systematic reporting, follow-up and measures for compliance to closely monitor fund-raising investments and their returns are in place. | В целях тщательного контроля за инвестированием собранных средств и доходами по этим инвестициям налажены систематическое представление отчетности, осуществление последующей деятельности и принятие мер по соблюдению соответствующих правил. |
| Work on harmonized approaches to reporting is also under way in the criteria and indicators processes. | Работа по согласованию подходов к представлению отчетности осуществляется также и в рамках процессов разработки и внедрения критериев и показателей. |
| The first step in operationalizing a monitoring and reporting system is to establish a time-limited project with clearly delineated objectives and deliverables. | Первый этап разработки и внедрения системы наблюдения и отчетности заключается в разработке имеющего установленные сроки проекта с четко определенными целями и средствами осуществления. |
| The recommendations made in the present assessment offer very concrete and practicable means of achieving a robust monitoring and reporting mechanism. | Содержащиеся в этой оценке рекомендации предлагают весьма конкретные и практически применимые средства создания прочного механизма наблюдения и отчетности. |
| Particular attention will have to be devoted to developing and implementing an effective monitoring and reporting system. | Особое внимание должно быть уделено разработке и осуществлению эффективной системы наблюдения и отчетности. |
| Promote the development of methodologies, guidelines and training modules to create harmonized and effective environmental assessment and reporting systems. | Оказание содействия в разработке методологий, руководящих принципов и учебных программ в целях разработки согласованных и эффективных экологических оценок и систем отчетности. |
| These guidelines stipulate reporting procedures, identification, approval, evaluation, inspection and monitoring of projects. | Эти руководящие принципы предусматривают применение соответствующих процедур отчетности, определения проектов, их утверждения, оценки, инспекции и контроля за осуществлением проектов. |
| In the area of corporate accounting and reporting, regulatory authorities made ample use of guidelines on environmental accounting and professional qualifications. | В области корпоративного учета и отчетности законодательные органы широко используют руководящие принципы в отношении экологического учета и профессиональной квалификации. |
| Although the need for reports was initially underestimated, a comprehensive reporting tool has been developed. | Хотя потребности в отчетности были первоначально недооценены, позднее было разработано приложение для подготовки всевозможной отчетности. |
| The revision of part II of the annual reports questionnaire has clearly contributed to improving the global reporting. | Внесение изменений в часть II вопросника к ежегодным докладам несомненно способствовало улучшению отчетности на глобальном уровне. |
| The Committee could play a valuable role in maintaining the dialogue on capacity-building and serve as a permanent reporting arrangement. | Комитет мог бы играть важную роль в поддержании диалога по вопросам создания потенциала и служить постоянным механизмом отчетности. |
| The second type of action plan required under the resolution was specifically concerned with monitoring and reporting mechanisms. | Второй тип планов действий, о необходимости которых говорится в резолюции, непосредственно касается механизмов наблюдения и отчетности. |