| In its view, however, the reporting system should be reformed to reduce overlap and to consolidate the report burden. | Вместе с тем, по его мнению, необходимо изменить систему отчетности для сокращения дублирования и упорядочения процедуры представления докладов. |
| Considerable progress has been made in developing management information, reporting and analysis systems. | Значительный прогресс был достигнут в разработке систем управленческой информации, отчетности и анализа. |
| The Administration assured the Board that it is presently reviewing the accounting procedures and financial reporting of contributions-in-kind. | Администрация заверила Комиссию в том, что она в настоящее время проводит обзор процедур бухгалтерского учета и составления финансовой отчетности в отношении взносов натурой. |
| The effectiveness in facilitating improved project reporting was dependent on reorganizing the existing financial processes and on the introduction of new information technology systems. | Эффективность мер по совершенствованию отчетности по проектам зависит от реорганизации существующих финансовых процессов и от внедрения новых информационно-технических систем. |
| The first chapter is an interim statement of best practice guidance for accounting and reporting for environmental costs and liabilities. | Первая глава представляет собой предварительную сводку руководящих принципов оптимальной практики учета и отчетности по природоохранным расходам и экологическим обязательствам. |
| Public reporting of environmental data by enterprises is a phenomenon of the 1990s. | Одним из характерных явлений 90-х годов стало опубликование предприятиями отчетности по экологическому профилю. |
| The conventional model of financial accounting and reporting is one which emphasizes the importance of financial performance. | В традиционной модели финансового учета и отчетности главный акцент делается на важном значении финансовых показателей. |
| The conventional model of financial reporting minimizes the role given to non-financial data. | В традиционной модели финансовой отчетности принижается роль данных нефинансового характера. |
| It also increases the burden of record keeping and maintenance of the reporting system for the status of contributions. | При этом также возрастает нагрузка, связанная с необходимостью ведения документации и отчетности о положении с выплатой взносов. |
| Another delegation encouraged strengthened accountability and reporting for procurement in the field. | Другая делегация выступила за усиление ответственности и отчетности за закупки на местах. |
| The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. | Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности. |
| In fact, ITC follows the general practices applied by the United Nations in its financial reporting. | На деле ЦМТ следует общей практике, используемой Организацией Объединенных Наций в ее финансовой отчетности. |
| Individual donors and NGOs are also increasingly concerned with the need to regulate humanitarian activities through verifiable training standards, personnel practices and reporting procedures. | Отдельные доноры и НПО обращают также все более пристальное внимание не необходимость регулирования гуманитарной деятельности за счет использования поддающихся контролю стандартов подготовки кадров, кадровой практики и процедур отчетности. |
| The extent of compliance in reporting practices is known and often high. | О степени соблюдения требований отчетности известно, что она, как правило, высокая. |
| In addition, it is proposed to extend the reporting and interfaces team. | Кроме того, предлагается продлить срок найма группы по отчетности и интерфейсам. |
| There have been, however, some problems with this reporting, such as a lack of responses from Governments. | Однако такая форма отчетности имеет свои недостатки, например отсутствие отклика со стороны правительств. |
| Concerning reporting and reviewing progress in GPA implementation, the primary source of information is the reports received from Governments. | Что касается вопроса о проведении обзоров прогресса в осуществлении ГПД и представления отчетности об этом, то первичным источником информации являются доклады, получаемые от правительств. |
| The Board looks forward to further developments in reporting the achievement of activities. | Комиссия ожидает дальнейшего прогресса в улучшении отчетности о результатах деятельности. |
| Systematic reporting and the gathering of crime statistics are improving. | Улучшается положение в области систематического представления отчетности и сбора статистики преступлений. |
| Initiatives in project monitoring and reporting in 1996 will receive new impetus in the coming months. | Инициативам 1996 года в области мониторинга проектов и представления отчетности о них будет придан новый импульс в предстоящие месяцы. |
| This will be done annually as part of the UNOPS regular financial reporting. | Такая информация будет сообщаться ежегодно в рамках регулярной финансовой отчетности УОПООН. |
| Monitoring delivery will become part of the bureau-wide reporting and monitoring system. | Осуществление мониторинга станет частью общеструктурной системы отчетности и контроля. |
| In 1995, the Affirmative Action Agency introduced a new reporting format. | В 1995 году Управлением по защите интересов работников была введена новая форма отчетности. |
| Further work should be undertaken at the international level to develop criteria to improve corporate environmental reporting. | Необходимы дополнительные международные усилия по разработке критериев в целях улучшения экологической отчетности корпораций. |
| More importantly, Canada was not confident that amalgamation would significantly lower the reporting burden on States parties. | Что еще более важно, Канада отнюдь не уверена в том, что такое объединение докладов позволит существенно облегчить бремя отчетности, которое лежит на государствах-участниках. |