| For the purposes of the operation a manual and associated reporting forms were jointly developed by all four missions. | Для проведения этой операции все четыре миссии совместно подготовили руководство и соответствующие формы отчетности. |
| The issue of reporting also needs rationalization. | Вопрос об отчетности также нуждается в усовершенствовании. |
| First, we would like to see streamlined reporting. | Во-первых, мы хотели бы добиться упорядочения отчетности. |
| Lithuania also feels that the mandate for peace-keeping operations could include a human rights component with clearly established reporting and verification procedures. | Литва также считает, что мандат на операции по поддержанию мира мог бы включать в себя компоненты прав человека с четко установленными процедурами отчетности и проверки. |
| Furthermore, the European Union reiterates the invitation to all States to participate in the IAEA voluntary reporting system on nuclear transfers. | Кроме того, Европейский союз подтверждает призыв ко всем государствам принять участие в системе добровольной отчетности МАГАТЭ по ядерным поставкам. |
| The specific modalities and periodicity of such reporting are decided by the General Assembly. | Конкретные процедуры и периодичность такой отчетности определяются Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General will continue efforts to improve planning and reporting tools in line with this recommendation. | Генеральный секретарь будет и далее предпринимать усилия по совершенствованию механизмов планирования и отчетности в соответствии с этой рекомендацией. |
| Once readily available in each organizational unit, such information would become an integral part of central performance reporting to Member States. | После того как подобная информация будет иметься в каждом организационном подразделении, она станет составной частью системы централизованной отчетности о ходе осуществления перед государствами-членами. |
| Improved procedures in recording, reporting and monitoring investment transactions have contributed to a substantial reduction in the number of discrepancies. | Совершенствование процедур учета инвестиционной деятельности, подготовки соответствующей отчетности и контроля в этой области способствовало существенному уменьшению числа расхождений. |
| The Investment Accounting Manual should be updated and/or revised to incorporate the multi-currency system of recording and reporting investment transactions. | Необходимо обновить и/или пересмотреть пособие по учету инвестиций, с тем чтобы внедрить много-валютную систему учета и отчетности в отношении инвестиционных операций. |
| It is anticipated that the implementation of both of these systems will improve efficiency in the reporting of expenditures. | Ожидается, что использование этих двух систем повысит эффективность процедур отчетности о расходах. |
| The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources requires reporting of krill catches in Antarctica. | Конвенцией о сохранении морских живых ресурсов Антарктики предусмотрено требование о представлении отчетности о вылове криля в Антарктике. |
| A second group of 100 users is expected to be connected to the reporting application by the end of 1995. | Ожидается, что к концу 1995 года к этой системе отчетности будет подключена вторая группа в составе 100 пользователей. |
| Thus, both UNCED and ICPD specifically call for country reporting. | Так, представление отчетности по странам конкретно требуется в контексте ЮНСЕД и МКНР. |
| UNEP is working with IIASA and others to explore the utility of expert systems in national state-of-the-environment analyses and reporting. | ЮНЕП вместе с МИПСА и другими партнерами занимается изучением возможностей использования экспертных систем в условиях проведения современного экологического анализа и представления отчетности на национальном уровне. |
| Work will continue on improving the format and contents of reporting. | Работа по совершенствованию формата и содержания отчетности будет продолжаться. |
| Through this Programme, substantial progress has been made in designing and introducing modern systems of budgeting, accounting and financial reporting. | В результате осуществления этой Программы был достигнут существенный прогресс в разработке и внедрении современных систем бюджетного планирования, бухгалтерской и финансовой отчетности. |
| So far, around 40 States have participated in the reporting system. | К настоящему времени в системе отчетности приняло участие около 40 государств. |
| Although the concept of external environmental reporting is relatively new, it is becoming a key topic for top companies. | Хотя концепция внешней экологической отчетности относительно нова, для крупных компаний она приобретает ключевое значение. |
| No procedures were in place to effect the necessary adjustments to ensure accurate reporting of procurement expenditures by missions. | Отсутствуют процедуры для проведения необходимых корректировок с целью обеспечения правильной отчетности миссий о расходах на закупки. |
| Significantly, once the commitments were enacted, the non-state entities immediately put information, reporting and complaint systems in place. | Важно отметить, что после взятия ими таких обязательств эти негосударственные образования немедленно создали системы информации, отчетности и рассмотрения жалоб. |
| Operational activities are subject to a third format of reporting, whereas conference and administrative services are reported through relevant workload indicators. | Оперативная деятельность отражается в отчетности третьего формата, а конференционное обслуживание и административная поддержка освещаются в докладах с использованием соответствующих показателей рабочей нагрузки. |
| The integration of environmental and financial reporting is also addressed. | Затрагивается и вопрос об интеграции экологической и финансовой отчетности. |
| The observer from the Canadian Institute of Chartered Accountants (CICA) stated that an effective environmental management scheme was required in order to promote comprehensive environmental reporting. | Наблюдатель от Канадского института дипломированных бухгалтеров заявил, что для поощрения комплексной экологической отчетности необходимы работоспособные системы природопользования. |
| This meant that it was important to consider the needs of final users of information and thereafter establish the indicators for environmental reporting. | Это означает, что важно изучить потребности конечных пользователей информации и уже после этого выработать показатели экологической отчетности. |