| NGOs also reported that they played a key role in ensuring the effective implementation of legislation and programmes through ongoing monitoring and reporting. | НПО также сообщили, что они играют важную роль в обеспечении эффективного осуществления законодательства и программ посредством мониторинга и отчетности. |
| The Republic of Moldova acknowledged Denmark's active role in developing reporting and complaint procedures to conform with relevant human rights treaties. | Республика Молдова признала активную роль Дании в разработке процедур отчетности и рассмотрения жалоб согласно соответствующим договорам о правах человека. |
| The representative of the Panel took note of the reporting system described. | Представитель Группы принял к сведению описанную систему отчетности. |
| The parties to an agreement may also adopt a reporting template or guidelines. | Стороны соглашения могут также утвердить форму или руководящие принципы отчетности. |
| With the establishment of the Joint Support Operations Centre, UNSOA is able to further strengthen the reporting and control mechanisms in Mogadishu. | Благодаря созданию Объединенного центра вспомогательных операций ЮНСОА имеет возможность еще более укрепить механизмы отчетности и контроля в Могадишо. |
| This will be reported as part of the regular COE inspection reporting for reimbursement purposes to United Nations Headquarters. | Информация об этом доводится до центральных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках регулярной отчетности о проверке принадлежащего контингентам имущества для целей возмещения расходов. |
| Solomon Islands informed that a coordinating committee would be established to monitor implementation, monitoring and reporting following the universal periodic review. | Соломоновы Острова сообщили о том, что для контроля за осуществлением рекомендаций, мониторингом и предоставлением отчетности после универсального периодического обзора будет создан координационный комитет. |
| It also calls for party reporting as a means of providing some of the information required for the evaluation of the effectiveness of the Convention. | Она также предусматривает представление отчетности сторонами как средство получения определенной информации, требуемой для эффективности Конвенции. |
| Procedures for transboundary transfer, tracking and reporting, including a prior informed consent procedure and provisions to avoid illicit trafficking, were needed. | Необходимы процедуры трансграничного перемещения, отслеживания и представления отчетности, включая процедуру предварительного обоснованного согласия, и положения по предотвращению незаконного оборота. |
| Legally binding instruments often require periodic monitoring and reporting by parties. | Имеющие обязательную юридическую силу документы часто требуют периодического мониторинга и представления отчетности Сторонами. |
| IPSAS requires a strong asset management function for improved financial reporting. | МСУГС требуют наличия надежной системы управления активами для улучшения финансовой отчетности. |
| A comprehensive reporting system should be established under the treaty. | В договоре следует предусмотреть всеобъемлющую систему отчетности. |
| A mechanism for reporting and sharing information is of great significance for the credibility of such a treaty. | Механизм отчетности и обмена информацией имеет огромное значение для придания авторитета такому договору. |
| Development Assistance Committee annual aggregates database and creditor reporting system | База данных по основным агрегированным годовым показателям и система отчетности кредиторов Комитета содействия развитию |
| The production of annual reports and standardized agreements and reporting will further enhance the transparency of those funds. | Подготовка ежегодных докладов и стандартных соглашений и отчетности еще больше усилит транспарентность этих фондов. |
| The functions of the reporting instrument had evolved as Member States continued their efforts in the field of reduction of military expenditures. | По мере продолжения усилий государств-членов по сокращению военных расходов изменялись и функции механизма отчетности. |
| First, the General Assembly made efforts to broaden participation in the standardized reporting system through resolutions on objective information on military matters. | Во-первых, Генеральная Ассамблея предприняла шаги по расширению участия в системе стандартизированной отчетности путем принятия резолюций об объективной информации по военным вопросам. |
| The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. | Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах. |
| During the 1980s, the reporting rate was on average 25 reports per year. | В 1980е годы показатель отчетности составлял в среднем 25 отчетов в год. |
| Since 2001, a higher rate of reporting was achieved, with an average of 74 reports submitted annually. | С 2001 года был достигнут более высокий показатель отчетности, составлявший в среднем 74 отчета в год. |
| The Group analysed the use by Member States of the existing reporting forms. | Группа проанализировала использование государствами-членами существующих форм отчетности. |
| The Group benefited in its deliberations from views submitted by Governments regarding the operation of the reporting instrument and suggestions for its improvement. | В своей работе Группа использовала представленные правительствами мнения относительно функционирования механизма отчетности и предложения по его усовершенствованию. |
| Annual report of the Peacebuilding Commission to the General Assembly and the Security Council: adjustment of the reporting cycle. | Годовой доклад Комиссии по миростроительству Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности: корректировка цикла отчетности. |
| The Human Rights Unit will increase monitoring and reporting of human rights violations. | Группа по правам человека расширит деятельность по мониторингу и отчетности о нарушениях в области прав человека. |
| Their efforts will be facilitated by better reporting capabilities provided by Umoja. | В этом им помогут более эффективные механизмы отчетности, предусмотренные системой «Умоджа». |