| The Board recommends that UNHCR examine and address the reasons for deficiencies in country office financial management and reporting capacity. | ЗЗ. Комиссия рекомендует УВКБ изучить и устранить причины недостатков в системе финансового управления и отчетности в страновых отделениях. |
| Difficulties in respect of identifying the location of VMEs and the absence of reporting were also noted. | Были также отмечены трудности определения местонахождения УМЭ и отсутствие отчетности. |
| Streamlined reporting systems were in place between the DDR Commission and UNDP, including at the field level. | Были рационализированы системы отчетности Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и ПРООН, в том числе на местах. |
| Under the proposed rules, UN-Women will manage all the resources entrusted to it through strategic and results-based budgeting, effective controlling and monitoring and transparent reporting. | В соответствии с предлагаемыми правилами Структура «ООН-женщины» будет распоряжаться всеми предоставленными ей ресурсами на основе стратегического и ориентированного на результаты бюджета, эффективного управления и контроля и транспарентной отчетности. |
| The Special Committee recognizes the importance of evaluating and reporting by Missions on all mandated tasks, including the protection of civilians. | Специальный комитет признает важность оценки и отчетности миссий по всем поставленным перед ними задачам, включая защиту мирного населения. |
| There are many examples of successful public-private partnerships to develop information and reporting standards. | Имеется много примеров успешных государственно-частных партнерств для разработки стандартов в области информации и отчетности. |
| For a real step change to take place, mandatory reporting should be considered. | Для того чтобы добиться реального качественного сдвига, необходимо рассмотреть возможность введения обязательной отчетности. |
| Capital markets can play a major role in driving this change, by encouraging companies to improve their reporting. | Важная роль в обеспечении этого сдвига принадлежит рынкам капитала, которые могут стимулировать компании к совершенствованию отчетности. |
| At least one member is a financial expert with good knowledge of generally accepted accounting principles and financial statements, internal controls and procedures for financial reporting. | Один из членов должен быть экспертом по финансовым вопросам, обладающим большим опытом работы с общепринятыми принципами учета и финансовыми ведомостями, знающим механизмы внутреннего контроля и процедуры финансовой отчетности. |
| The change is required to improve the transparency of financial reporting and to track and monitor the recovery of costs. | Такое изменение необходимо для повышения прозрачности финансовой отчетности и слежения и надзора за возмещением расходов. |
| However, the Board notes that the documentation did not include timescales, milestones, details of performance reporting arrangements or likely resource implications. | Вместе с тем Комиссия констатирует, что в этой документации не указаны сроки, вехи, детали порядка отчетности об исполнении или вероятные последствия в части ресурсов. |
| Negotiating individual funding agreements and separate programme and financial reporting for hundreds or even thousands of individual projects according to widely varying sets of requirements adds significant costs. | Согласование условий индивидуальных договоров о финансировании и подготовка программной и финансовой отчетности отдельно по каждому из сотен или даже тысяч проектов с соблюдением весьма сильно различающихся требований ведет к значительному росту затрат. |
| UNHCR stated that this would be taken forward as part of its broader development of performance reporting. | УВКБ заявило, что данная рекомендация будет претворена в жизнь в рамках его более широких усилий по совершенствованию отчетности о результатах работы. |
| The IPU will further improve the existing reporting exercise. | МПС будет продолжать совершенствовать существующую процедуру представления отчетности. |
| The mission's internal formal reporting was not aligned with its budget components or outputs. | Внутренние процедуры подготовки официальной отчетности миссии также не были увязаны с ее бюджетными компонентами и мероприятиями. |
| Concerns have been raised by a number of member States regarding a perceived lack of reporting of UN-Oceans activities. | Ряд государств-членов выразили обеспокоенность относительно предполагаемого отсутствия отчетности о деятельности сети "ООН-океаны". |
| The Board focused on strategic programme management and performance reporting. | Комиссия уделила основное внимание стратегическому управлению программами и отчетности о результатах деятельности. |
| The first speaker, a representative of the Global Reporting Initiative, highlighted the urgent need for changes to financial corporate reporting. | Первый оратор - представитель Глобальной инициативы в области отчетности - подчеркнул безотлагательную необходимость внесения изменений в финансовую корпоративную отчетность. |
| Reporting to the public usually follows an ad hoc request for information and can hardly be predefined in reporting protocols. | Общественности информация обычно предоставляется на основе специального информационного запроса, и процедуры ее предоставления вряд ли можно заранее определить в протоколах ведения отчетности. |
| Reporting facilities in Atlas have been enhanced to allow current, comprehensive reporting by all practice areas. | Средства отчетности в системе «Атлас» были усовершенствованы и позволяют обеспечивать поступление всеобъемлющих отчетных данных по всем областям деятельности. |
| Ethiopia is committed to continuing its cooperation with the reporting and monitoring system of the treaty bodies of the United Nations. | Эфиопия обязуется и впредь сотрудничать с системой отчетности и контроля договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| It was further indicated that there had been no change in the Fund's practice of reporting its investments to the Advisory Committee. | Было также отмечено, что практика представления отчетности Фондом об инвестировании своих средств Консультационному комитету изменений не претерпела. |
| This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. | Этот процесс предусматривает внедрение методологических стандартов отчетности, определение степени приоритетности и доведение информации о проблемных вопросах до сведения старших руководителей, чтобы добиться их скорейшего разрешения. |
| This lack of transparent and timely cost forecasting and reporting prevented those charged with governance from taking action to address cost overruns before project funding became critical. | Такое отсутствие транспарентного и своевременного прогнозирования расходов и отчетности не позволило сотрудникам, занимающимся вопросами управления, принять меры по решению проблемы перерасхода средств до наступления критической ситуации в отношении финансирования проекта. |
| The monitoring and reporting mechanism database is currently housed in UNICEF. | В настоящее время база данных механизма мониторинга и отчетности располагается в ЮНИСЕФ. |