| Inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. | Были также выявлены недостатки в аналитической работе, планировании, системах отчетности, механизмах подотчетности, а также нехватка ресурсов и отсутствие необходимых структур поддержки. |
| OIOS saw no evidence of common standards being applied across programmes in programme-level reporting. | УСВН не выявило фактов, подтверждающих, что в рамках всех программ в отчетности на уровне программ применяются общие стандарты. |
| Implementation has involved the allocation of resources and the creation of structures, processes, training and reporting. | Осуществление сопровождалось выделением ресурсов и созданием структур, процессов, систем учебной подготовки и отчетности. |
| This could include common training for all staff in core principles and approaches, common reporting templates or standards and coordination and advisory functions. | Это могло бы включать общую учебную подготовку всех сотрудников по основным принципам и подходам, общие модели или стандарты отчетности и координационные и консультативные функции. |
| This initiative is a follow-up to the CPF initiative on harmonizing forest definitions and streamlining forest-related reporting. | Эта инициатива осуществляется в продолжение инициативы СПЛ в области согласования определений, касающихся лесов, и совершенствования отчетности о лесах. |
| Group 12 (TBG12) is responsible for using the UN/CEFACT Modelling Methodology for the accounting and auditing domains and financial reporting. | Группа 12 (ГТД12) отвечает за использование методологии моделирования СЕФАКТ ООН для сферы бухгалтерского учета и аудита и для целей финансовой отчетности. |
| Furthermore, it has supported numerous existing missions in developing monitoring and reporting systems, comprehensive frameworks and joint mechanisms for better cooperation and effectiveness. | Кроме того, он оказал поддержку целому ряду действующих миссий в создании систем контроля и отчетности, комплексных рамок и совместных механизмов в целях улучшения сотрудничества и повышения эффективности. |
| In addition, new monitoring, evaluation and reporting policies and plans have been developed and implemented. | Были также разработаны и внедрены новые принципы и планы мониторинга, оценки и отчетности. |
| Treasury has put various system reporting tools and enhancements that track the various risks mentioned in the Investment Guidelines. | Казначейство разработало или усовершенствовало механизмы отчетности, позволяющие отслеживать различные риски, о которых говорится в Руководящих принципах инвестиционной деятельности. |
| As such, adjustments were required following budget approval and also at the end of the period for reporting purposes. | В силу этого для целей отчетности необходимо производить корректировки после утверждения бюджета, а также по состоянию на конец периода. |
| The Committee expects that due attention will be paid in the future to ensuring full and accurate reporting of project costs. | Комитет надеется, что в будущем должное внимание будет уделяться обеспечению полной и точной отчетности в отношении стоимости проектов. |
| It will be possible to draw a more comprehensive picture at the global level only when countries improve their reporting systems. | Более полную картину положения дел в мире в целом можно будет получить только тогда, когда страны усовершенствуют свои системы отчетности. |
| Some delegations noted their willingness to engage with the organizations to further improve and streamline reporting. | Некоторые делегации заявили о своей готовности сотрудничать с организациями в целях дальнейшего совершенствования и упрощения отчетности. |
| UNDP will also strengthen monitoring and reporting systems to track performance resulting from these efforts. | ПРООН также намерена укреплять системы мониторинга и отчетности для отслеживания роста производительности, получаемого в результате этих усилий. |
| OIOS also found that the structure and reporting lines of UNICRI were not clear. | УСВН также установило, что ЮНИКРИ не располагает четко определенной структурой и системой отчетности. |
| The Conference also defined new terms for reporting progress. | Конференция также установила новые стандарты представления отчетности о достигнутом прогрессе. |
| It plans to introduce further monitoring tools, which would improve donor reporting. | Планируется внедрить дополнительный контрольный механизм, который будет содействовать более эффективному представлению отчетности донорам. |
| Other characteristics of the use of vehicles are important for reporting to international organizations. | Важное значение для представления отчетности международным организациям имеют и другие характеристики использования транспортных средств. |
| There is need for the development of better joint programming, reporting, and monitoring and evaluation tools to enhance their effectiveness. | Существует необходимость в разработке более эффективных совместных программ, механизмов отчетности и средств контроля и оценки в целях повышения их эффективности. |
| Several delegations emphasized the need to strengthen accountability, including risk management and mitigation, results reporting and evaluation. | Несколько делегаций подчеркнули необходимость укрепления подотчетности, включая деятельность по регулированию и уменьшению рисков, по подготовке отчетности о результатах и по проведению оценок. |
| The updates are done as part of the biennial support budget reporting. | Доклады представляются как часть вспомогательной отчетности по двухгодичному бюджету. |
| In accordance with current partnership agreements, all project balances are fully segregated for accounting and reporting purposes. | В соответствии с действующими партнерскими соглашениями, по всем остаткам средств по проектам осуществляется полностью раздельное ведение бухгалтерского учета и отчетности. |
| It would be useful to develop a comprehensive compliance mechanism, without adding to the reporting burden of the High Contracting Parties. | Было бы полезно разработать комплексный механизм соблюдения без увеличения бремени отчетности для Высоких Договаривающихся Сторон. |
| The long term goal was to create a culture of reporting. | Долгосрочная цель состоит в том, чтобы генерировать культуру отчетности. |
| The Coordinator emphasised the synergies that existed between the work on reporting, cooperation and assistance, and universalization. | Координатор подчеркнул существующие синергии между работой по отчетности, по сотрудничеству и помощи и по универсализации. |