| Implementation and streamlining of reporting for the industry through an integrated form called Referential Environment: Integrated Management of Enterprises: . | Представление информации и совершенствование процедур отчетности промышленности с помощью общего бланка "Базовая среда: комплексное управление предприятиями": . |
| CONCLUSIONS Most of the Parties - 35 out of 41 - submitted implementation reports in the second reporting cycle. | В рамках второго цикла отчетности доклады об осуществлении представили большинство Сторон - 35 из 41. |
| It is therefore important that the monitoring and reporting mechanism be supported and adequately financed. | В этой связи важно обеспечить и поддержать этот механизм наблюдения и отчетности адекватным финансированием. |
| The monitoring and reporting mechanism of the Council is also praiseworthy. | Достоин также похвалы созданный Советом механизм мониторинга и отчетности. |
| Regular resources will be used to establish a coordinated monitoring and reporting system, and capacity development of central and local authorities. | В целях создания скоординированной системы мониторинга и отчетности и укрепления потенциала органов власти в центре и на местах предусматривается использование регулярных ресурсов. |
| The specific effects of a new computer system on accurate financial reporting should be considered rather urgently (paragraph 73). | Следует скорейшим образом рассмотреть вопрос о том, как конкретно скажется введение новой компьютерной системы на точности финансовой отчетности (пункт 73). |
| Alternatively, OHCHR might develop a document providing them with guidance on reporting to the treaty bodies on such follow-up. | С другой стороны, УВКПЧ мог бы разработать для них документ о порядке отчетности перед договорными органами о такой последующей деятельности. |
| This also includes the discontinuation of the alternation system of reporting. | Это также предусматривает прекращение действия системы поочередного представления отчетности. |
| Review of developments in international accounting and reporting | Обзор изменений в международной практике бухгалтер-ского учета и представления отчетности |
| In addition, they seem to impose considerable compliance and reporting costs whose benefits still need to materialize. | Кроме того, эти меры требуют серьезных расходов на их выполнение и представление отчетности, отдача от которых пока не ощущается. |
| Consider reporting schemes and reports submitted by Parties, as necessary, in accordance with the requirements of Article 13. | Рассмотрение механизмов отчетности и докладов, представляемых Сторонами в соответствии с требованиями статьи 13, если это необходимо. |
| The Secretariat has planned a demonstration of the reporting database during the current session of the Open-ended Working Group for those who are interested. | Секретариат запланировал демонстрацию базы данных по вопросам отчетности в ходе текущей сессии Рабочей группы открытого состава для заинтересованных участников. |
| Differences in reported data between Parties may also occur due to differences in the way underlying data are aggregated for reporting purposes. | Расхождения в представленных Сторонами данных могут объясняться также различиями в практике агрегирования этих данных для целей отчетности. |
| Gaps remain in the areas of prevention, identification, response to misconduct, monitoring and reporting. | Сохраняются проблемы в областях предупреждения и выявления нарушений, принятия решений в связи с ними, контроля за их выполнением и отчетности. |
| By implementing the new reporting method, the post will ensure consistency in the review and drafting of audit reports. | За счет внедрения новой методики отчетности сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать последовательность в анализе и составлении отчетов о ревизии. |
| The reporting products are generally shorter and more concise than traditional comprehensive and lengthy environmental reports. | От традиционных всесторонних и пространных докладов о состоянии окружающей среды продукты такой отчетности обычно отличаются краткостью и сжатостью. |
| Countries should develop their capacity for managing information more effectively to support implementation of obligations and for reporting. | Странам необходимо расширить имеющиеся у них возможности для более эффективного управления информацией в поддержку выполнения обязательств и обеспечения отчетности. |
| EMG has so far considered various issues including the harmonization of biodiversity-related reporting, environmental aspects of water, sanitation and human settlements and environment-related capacity-building. | До сих пор ГРП занималась рассмотрением широкого круга вопросов, включая унификацию отчетности по биоразнообразию, экологические аспекты управления водными ресурсами, санитарию и населенные пункты, а также создание природоохранного потенциала. |
| The development of policy guidelines to enhance cooperative approaches for reporting and to address gaps through consortiums of relevant organizations was recommended. | Было рекомендовано разрабатывать программные руководящие принципы, способствующие более широкому применению совместных подходов к отчетности и устранению пробелов с помощью объединений соответствующих организаций. |
| The reporting format was not ready for distribution to the Open-ended Working Group. | Формат для отчетности не был готов для распространения на совещании Рабочей группы открытого состава. |
| TEAP is currently working on the preparation of the accounting framework and the format for reporting. | В настоящее время ГТОЭО работает над подготовкой системы учета и формата отчетности. |
| The format proposed here would apply to annual reporting by Parties that have obtained a critical-use exemption for a particular application. | Предлагаемый здесь формат должен использоваться для представления ежегодной отчетности Сторонами, которые получили исключение в отношении какого-то конкретного важнейшего вида применения. |
| The peer review mechanism would complement but would not replace reporting procedures under human rights treaties. | Механизм коллегиального обзора будет дополнять - но не заменять - процедуры отчетности в соответствии с договорами по правам человека. |
| In terms of reporting structures, reports on peacekeeping operations are provided to the General Assembly and to the Security Council. | В соответствии со структурами отчетности доклады об осуществлении операций по поддержанию мира представляются Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
| Moreover, outputs should be attainable within clearly established time frames to facilitate monitoring and reporting. | Помимо этого, поставленные цели должны быть реально достижимы в четко установленных временных рамках, что должно облегчить контроль за их осуществлением и представление соответствующей отчетности. |