Greater clarity in its definition and reporting would enhance its capability to mobilize resources. |
Повышение ясности определения и четкости в представлении отчетности способствовали бы расширению его возможностей по мобилизации ресурсов. |
ITC has continued to upgrade its reporting in line with the recommendation. |
ЦМТ продолжает работать над модернизацией своей системы представления отчетности в соответствии с рекомендациями. |
One benefit will be more streamlined data collection and reporting within ITC by the end of 2008. |
Это, помимо прочего, позволит к концу 2008 года рационализировать сбор данных и представление отчетности в ЦМТ. |
This will also reduce reporting lines and enhance mission coherence. |
Это также позволит упростить механизм отчетности и повысить согласованность работы Миссии. |
It will also enhance reporting and information flow, promote service efficiency and contribute to the cause of safety in the Mission Aviation Operations. |
Кроме того, это позволит укрепить систему отчетности и расширить приток информации, повысить эффективность обслуживания и безопасность воздушных операций Миссии. |
OIOS has no doubt that quality of reporting and evaluation will require a strengthened resource base. |
УСВН не сомневается в том, что для повышения качества отчетности и оценок надо будет выделять больше ресурсов. |
Enhancing the reporting tool's accessibility to departments and offices to facilitate their monitoring role continues to be a priority. |
Улучшение доступа департаментов и управлений к механизму отчетности с целью содействовать выполнению ими своей контрольной функции по-прежнему является одним из приоритетов. |
The proposals are a starting point for developing monitoring and reporting processes, setting minimum standards for fulfilling international rights and obligations. |
Эти предложения представляют собой отправную точку для разработки процессов мониторинга и отчетности и установления минимальных стандартов для выполнения международно признанных прав и обязательств. |
OHCHR also facilitated the establishment of working groups on human rights indicators and common vocabularies to improve reporting. |
УВКПЧ также содействовало созданию рабочих групп по показателям прав человека и единой терминологии для совершенствования отчетности. |
It will also establish reporting procedures. |
В меморандуме будут также определены процедуры отчетности. |
In 2007, 12 States Parties used the amended reporting format to provide such information. |
В 2007 году, чтобы предоставить такую информацию, скорректированный формат отчетности использовали 12 государств-участников. |
In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. |
В 2008 году Таджикистан использовал скорректированный формат отчетности для предоставления такой информации. |
Delegations also expressed the need to reinvest savings into programmes and to reduce reporting and administrative burdens. |
Делегации также выразили необходимость реинвестировать сэкономленные средства в программы, а также уменьшить объем отчетности и административной работы. |
UNFPA has also improved its resource tracking by modifying the ATLAS reporting system. |
Путем модификации системы отчетности АТЛАС более эффективно стал следить за динамикой ресурсов ЮНФПА. |
UNEP also provides capacity-building assistance for data collection and distribution, reporting and the development of regional and national sustainable development strategies. |
ЮНЕП также поддерживает развитие возможностей по сбору и распространению данных, подготовке отчетности и разработке региональных и национальных стратегий устойчивого развития. |
Secretariat monitoring practices are based on separate procedures, systems and reporting tracks pertaining respectively to financial, programmatic and staff planning processes. |
Практика контроля, осуществляемого Секретариатом, основана на применении различных процедур, систем и каналов представления отчетности, касающейся финансов, программ и кадров. |
Important information technology solutions are being developed to maximize the use of common processes in reporting, meetings management and documentation planning and processing. |
В настоящее время разрабатываются важные информационно-технические системы, позволяющие максимально широко использовать общие процессы в области отчетности, управления проведением заседаний и планирования подготовки документации и ее обработки. |
We also have in place a voluntary scheme of corporate emissions reporting, a first in the developing world. |
У нас также действует первая в развивающемся мире система добровольной корпоративной отчетности об объеме выбросов в атмосферу. |
The Norwegian delegation pointed out that both the guidelines for target-setting and documents for reporting should be process-oriented and not overly prescriptive. |
Делегация Норвегии указала, что как руководящие принципы установления целевых показателей, так и документы, касающиеся представления отчетности, должны быть ориентированы на этот процесс и не должны носить чрезмерно директивного характера. |
The Czech Republic stated that it did not expect any problems with reporting using the common indicators. |
Чешская Республика заявила о том, что, как она полагает, не возникнет каких-либо проблем, связанных с представлением отчетности с использованием общих показателей. |
The development of reporting methods for carbon stock in forest resources can be given emphasis. |
Разработке методов представления отчетности о накоплении углерода в лесных ресурсах можно уделить больше внимания. |
A list with the team members should be incorporated in this reporting template. |
В эту типовую форму представления отчетности следует включить список членов групп. |
Distributing the reporting function to other Committees and/or EXCOM would increase the burden on these entities. |
Передача функций, связанных с представлением отчетности, другим комитетам и/или Исполкому увеличит бремя, ложащееся на эти органы. |
There could be a role for the Institute in providing technical assistance and verification of reporting practices. |
В данном случае Институт может сыграть важную роль в деле обеспечения технической помощи и проверки практики представления отчетности. |
In order to reduce the reporting burden on countries, the Global Assessment was designed in two phases. |
И чтобы снизить нагрузку на страны в связи с подготовкой отчетности, глобальная оценка проводилась в два этапа. |