Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
The progress achieved so far is a good start, but much more remains to be done. Достигнутый на данный момент прогресс является хорошим началом, однако еще многое предстоит сделать.
We believe that the protection of civilians in armed conflict remains a daunting challenge and a matter of deep concern for all nations. Мы полагаем, что защита гражданских лиц в вооруженном конфликте по-прежнему является трудной задачей и вопросом, вызывающим глубокую озабоченность у всех стран.
Maintaining fiscal stability in the face of high oil prices remains a major concern for many Governments that rely heavily on donor support. Стабилизация состояния государственного бюджета в условиях высоких цен на нефть по-прежнему является одной из причин серьезного беспокойства для многих правительств, в значительной степени полагающихся на донорскую поддержку.
In other words, it represents a Serbia that is a proud, European democracy, whose well-known position on the unilateral declaration of independence of our southern province remains unchanged. Иными словами, оно представляет Сербию, которая является гордой европейской демократией и хорошо известная позиция которой в отношении провозглашения в одностороннем порядке независимости нашего южного края остается неизменной.
Nonetheless, capacity-building to enhance preparedness for, and reduce the impact of, natural disasters remains a major challenge, especially in developing countries. Тем не менее наращивание потенциала по усилению готовности к стихийным бедствиям и сокращению их воздействия по-прежнему является важной задачей, особенно в развивающихся странах.
However, the availability of the necessary and predictable resources remains the most important constraint that limits Africa's capacity to give effect to these commitments and help resolve its own conflicts. Однако дефицит необходимых и надежных ресурсов по-прежнему является самой главной проблемой, ограничивающей способность Африки реализовать эту приверженность и содействовать урегулированию конфликтов на континенте.
The question remains, however, whether the restricted interpretation according to which denial of justice is merely a refusal of protective justice becomes likewise superfluous. Однако остается вопрос о том, не становится ли аналогичным образом излишним ограничительное толкование, согласно которому отказ в правосудии является просто отказом в судебной защите.
The Programme of Action adopted by the General Assembly in 2001 is a powerful tool and remains the cornerstone for building norms on small arms and light weapons. Программа действий, принятая Генеральной Ассамблеей в 2001 году, является мощным инструментом и остается краеугольным камнем в создании нормативных документов по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Nigeria remains convinced that the best and most effective strategy for achieving this goal is through the conclusion of a legally binding international instrument to control the supply of small arms and light weapons to non-State actors. Нигерия по-прежнему убеждена, что наиболее эффективной стратегией достижения этой цели является заключение юридически обязательного международного документа по контролю над поставками стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
I hope donors will respond quickly and generously to that appeal too. Secondly, the plight of millions of returnees from neighbouring countries remains a major concern. Я надеюсь, что доноры оперативно и щедро откликнутся и на этот призыв. Во-вторых, тяжелое положение миллионов людей, вернувшихся из соседних стран, по-прежнему является одной из серьезных проблем.
An analysis of country-based initiatives reveals that development planning and implementation remains the most active service line, closely followed by 'leadership and capacity development'. Результаты анализа страновых инициатив показывают, что наиболее активным направлением работы по-прежнему является планирование и осуществление мероприятий в области развития, за которым следует такое направление, как руководство и укрепление потенциала.
The bibliography is drawn from the ICTR database which to date remains the only database specialized in international criminal law. Данная библиография составляется с использованием базы данных МУТР, которая по-прежнему является единственной специализированной базой данных по международному уголовному праву.
The main impediment to protecting civilians remains the lack of political will to make sure it is respected by all. Главным препятствием на пути обеспечения защиты гражданских лиц по-прежнему является отсутствие политической воли, необходимой для обеспечения выполнения этого обязательства всеми сторонами.
Financing of the HIPC Trust Fund remains a major constraint to the functioning of the United Nations Special Initiative for Africa. Одним из основных препятствий на пути осуществления специальной инициативы Организации Объединенных Наций для Африки является проблема финансирования Целевого фонда для БСВЗ.
While this emphasis on addressing root causes is not new or even unique to the issue of internal displacement, much work remains to translate it into effective action. Хотя подобное уделение главного внимания вопросу о ликвидации коренных причин не является чем-то новым или даже относящимся только к вопросу о внутреннем перемещении, необходимо проделать большую работу для того, чтобы ее итогом стало принятие эффективных мер.
In conclusion, I would like to emphasize that security sector reform remains a crucial challenge, because it is vital to stability and development. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что реформа в сфере безопасности является исключительно серьезной задачей, поскольку она имеет важное значение для обеспечения стабильности и развития.
For example, labour and capital are both evolving but an equitable balance of power and interests between the two remains a morally and politically worthwhile objective. Например, трудовые ресурсы и капитал постоянно изменяются, однако обеспечение справедливого баланса их власти и интересов является вполне достойной целью как с моральной, так и с политической точки зрения.
Lack of accountability for past gross human rights violations, including disappearances, by the Nepalese Army remains one of the main concerns of OHCHR. Безнаказанность за прошлые грубые нарушения Непальской армией прав человека, включая исчезновения, является одним из основных вопросов, вызывающих обеспокоенность УВКПЧ.
(Note: The period after the crediting period for which the insurance coverage remains valid needs to be specified) (Примечание: предстоит определить период, после периода кредитования, в течение которого страховое покрытие является действительным.)
This remains prerequisite for extending the usefulness of trunking mobile and handheld radios into remote municipality areas, for both Civil Administration users and UNMIK Police officers. Это по-прежнему является необходимым условием для расширения использования переносных и портативных станций магистральной системы радиосвязи в отдаленных муниципальных районах как служащими гражданской администрации, так и сотрудниками полиции МООНК.
The continued support of the international community to create job opportunities in order to further strengthen peace and stability in the country remains crucial. По-прежнему чрезвычайно важным является сохранение поддержки международного сообщества в деле создания возможностей трудоустройства в целях дальнейшего укрепления мира и стабильности в стране.
The missing persons issue is a key factor in the peace and reconciliation process in Croatia and remains a pressing human rights concern. Вопрос о пропавших без вести лицах является одним из ключевых факторов в процессе установления мира и примирения в Хорватии и по-прежнему представляет собой острую проблему в области прав человека.
Malnutrition remains a problem, and WFP supports both a schools feeding programme and a school building programme. Одной из проблем по-прежнему является недоедание, поэтому МПП поддерживает как программу питания в школах, так и программу строительства школ.
While political parties function in many countries along racial lines, the participation of Amerindians and people of African descent in the political life remains marginal. Тогда как во многих странах политические партии функционируют с учетом фактора расовой принадлежности, участие американских индейцев и лиц африканского происхождения в политической жизни по-прежнему является крайне ограниченным.
In this regard, access to justice for women, as well as Dalit and other marginalized groups remains a major concern. В этом отношении серьезной проблемой по-прежнему является обеспечение доступа к правосудию для женщин, а также далитов и других маргинализованных групп.