Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
The major challenge to developing countries definitely remains the correlation among development, environmental protection and rational management of natural resources. В конечном итоге главной и сложнейшей задачей для развивающихся стран является распределение усилий между взаимосвязанными задачами развития, защиты окружающей среды и рациональной эксплуатации природных ресурсов.
When volunteers are available, the amount of assistance that they can provide remains limited. Когда добровольцы имеются, объем помощи, которую они могут оказать, является ограниченным.
Unfortunately, the quality of the information available in the database remains inadequate. К сожалению, качество информации, имеющейся в этой базе данных, по-прежнему является невысоким.
This distinction is important as while the budget cycle remains biennial the financial cycle will be annual. Это отличие является важным, поскольку при сохранении двухгодичного бюджетного цикла финансовый цикл будет годичным.
Despite the returns, the security situation in the city remains extremely volatile. Несмотря на возвращение, положение в городе в плане безопасности по-прежнему является чрезвычайно нестабильным.
Acceding to the universal anti-terrorism instruments remains a priority for the Government of The Bahamas. Присоединение к международно-правовым документам о борьбе с терроризмом по-прежнему является одной из приоритетных задач для правительства Багамских Островов.
The issue of securing sustainable, predictable and flexible financing, however, remains a key challenge. Тем не менее проблема обеспечения устойчивых, предсказуемых и гибких финансовых ресурсов по-прежнему является ключевой задачей.
The challenging task of detailing and implementing agreed commitments remains. Задача детализации и исполнения согласованных обязательств по-прежнему является ключевой.
Accordingly, the development of a system for listing suspected perpetrators, engaging in protection dialogue and tracking corrective actions remains a critical priority. По этой причине одним из важнейших приоритетов по-прежнему является разработка системы для составления перечня сторон, подозреваемых в совершении соответствующих преступлений, налаживания диалога по вопросам защиты и отслеживания коррективных мер.
Nevertheless, compliance with submission timing and page limits remains a challenge, despite improvements realized by the Documents Management Section. Вместе с тем соблюдение требований в отношении своевременного представления и объема документов по-прежнему является проблемой, несмотря на успехи, достигнутые Секцией управления документооборотом.
The extent to which core financing of development-related activities is unevenly shared remains an issue, including among OECD/DAC countries. По-прежнему является проблемой то, насколько неравномерно распределяются основные средства на деятельность, связанную с развитием, в том числе между странами ОЭСР/КСР.
Strengthening humanitarian leadership in the field remains high on the agenda of humanitarian actors. Укрепление руководства гуманитарной деятельностью на местах по-прежнему является первоочередной задачей для гуманитарных организаций.
The cooperation agreement with Venezuela remains a particularly important source of support for the Cuban economy. Особо важным источником поддержки кубинской экономики, как и прежде, является соглашение о сотрудничестве с Венесуэлой.
Peace and security are our primary calling, and much work remains to be done. Нашей первоочередной целью является поддержание мира и безопасности, и для этого нам предстоит выполнить еще много работы.
It is a leading producer of many important products, but it remains at the lower end of the global industrial chain. Он является ведущим производителем многих важных товаров, но в то же время остается на нижних ступенях глобальной промышленной цепи.
Despite this acknowledgement, there is a widespread sense that the sequential approach remains the dominant one at the United Nations. Несмотря на это признание, повсеместно полагают, что такой «последовательный» подход по-прежнему является доминирующим в Организации Объединенных Наций.
We believe that the Strategy is, and remains, the foundation of the United Nations global counter-terrorism programme. Мы считаем, что Стратегия является и будет оставаться основой глобальной контртеррористической программы Организации Объединенных Наций.
The equitable distribution of resources and income remains a key challenge in many African countries. Одной из важнейших задач во многих африканских странах по-прежнему является справедливое распределение ресурсов и доходов.
The United Nations Disarmament Yearbook remains the flagship publication of the Office for Disarmament Affairs. «Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению» по-прежнему является основной публикацией Управления по вопросам разоружения.
The paucity of disability statistics among Millennium Development Goal indicators remains as an obstacle impeding the realization of the Goals for persons with disabilities. Недостаточный учет статистических данных об инвалидности в показателях реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития по-прежнему является препятствием на пути достижения этих целей в интересах инвалидов.
Indeed, greater political will on the part of all remains central to advancing our collective efforts to energize the Assembly. Таким образом, главным в деле продвижения наших коллективных усилий по активизации деятельности Ассамблеи является усиление нашей политической воли.
Achieving the goals that we set up at Monterrey remains within our grasp. Достижение целей, поставленных нами в Монтеррее, является реальной задачей.
Malnutrition remains the underlying cause of death in about 54% of the cases. Примерно в 54% случаев коренной причиной смертности является недостаток питания.
Joint ownership of the resident coordinator system remains a high priority for UNDP. Совместная ответственность за функционирование системы координаторов-резидентов является одной из приоритетнейших задач ПРООН.
Although significant steps have been taken, progress remains uneven when considered from a global perspective. Несмотря на значительные шаги, прогресс по-прежнему является неустойчивым в глобальном контексте.