Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Of course, satisfaction of the patient remains both an incentive and a tool for evaluating this efficacy. Разумеется, критерием оценки эффективности таких услуг является степень удовлетворенности пациентов.
The implementation of certain agreed upon governance principles remains a thorny question. Путь к обеспечению выполнения согласованных принципов управления является весьма тернистым.
From a human rights perspective, non-discrimination remains at the core of full and effective enjoyment of rights. С точки зрения прав человека отсутствие дискриминации по-прежнему является залогом полного и подлинного осуществления прав.
CARERE remains the major source of investment funding in key development sectors, including agriculture, health, and education. КАРЕРЕ по-прежнему является главным источником инвестиций в ключевые сектора развития, включая сельское хозяйство, здравоохранение и образование.
The timeliness of the submission of audit reports by countries remains problematic. Серьезной проблемой по-прежнему является несвоевременное представление странами докладов о результатах ревизии.
They reflect powerful statements of common concern and mounting international support for their abolition, which remains an imperative. Их убедительные заявления отражают общую озабоченность и растущую международную поддержку в пользу ликвидации таких вооружений, что по-прежнему является настоятельной необходимостью.
The continuing influx of young men to the diamond mining areas of the Kono and Kenema districts remains a potential source of instability. Продолжающийся приток молодежи в алмазодобывающие районы Коно и Кенема по-прежнему является потенциальным источником нестабильности.
African ownership of the process remains a must. Африканская инициатива в этом процессе по-прежнему является ключевым элементом.
Ensuring appropriate levels of service provision in camps remains a challenge, especially during the rainy season when morbidity rates increase rapidly. Обеспечение надлежащего уровня обслуживания в лагерях по-прежнему является проблематичным, особенно в сезон дождей, когда показатели заболеваемости резко увеличиваются.
The backlog in infrastructure maintenance and its slow modernization remains to be an important issue. З) Одной из важных проблем по-прежнему является хронические недостаточное обслуживание инфраструктуры и медленные темпы ее модернизации.
The Prime Minister reaffirmed that the peace process remains a national priority. Премьер-министр подтвердил, что мирный процесс по-прежнему является национальным приоритетом.
The overwhelming majority of Member States that responded confirmed that the Working Group remains the legitimate forum for discussing Security Council reform. Подавляющее большинство представивших ответы государств-членов подтвердили, что Рабочая группа по-прежнему является законным форумом для рассмотрения вопроса о реформе Совета Безопасности.
As the Secretary-General rightly states in his report, resolving the problem of refugees remains a requirement for stability. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, решение проблемы беженцев по-прежнему является необходимым условием для достижения стабильности.
The work remains a classic example of groundbreaking demographic and social analysis. Эта работа по-прежнему является классическим примером фундаментального демографического и социального анализа.
The need to establish a national police force remains one of the highest priorities for the Interim Administration. Необходимость создания национальных полицейских сил по-прежнему является одной из самых первоочередных задач Временной администрации.
In spite of the praiseworthy progress made, the fact remains that the security situation continues to be a major source of concern. Несмотря на достигнутый существенный прогресс, остается фактом, что положение в плане безопасности по-прежнему является основным источником беспокойства.
Countering terrorism remains high on the agenda of ASEAN member States, both individually and collectively. Борьба с терроризмом по-прежнему является важнейшим вопросом в повестке дня государств-членов АСЕАН как в индивидуальном, так и коллективном порядке.
The fight against terrorism remains an absolute priority for the European Union. Борьба с терроризмом по-прежнему является для Европейского союза главнейшим приоритетом.
The continued plundering of natural resources and State revenues remains a destabilizing factor and underpins gross violations of human rights. Продолжающееся разграбление природных ресурсов и государственных средств по-прежнему является одним из дестабилизирующих факторов, создающих питательную среду для грубых нарушений прав человека.
Criminal violence remains the main source of concern. Основной причиной озабоченности является сохранение обусловленного преступностью насилия.
International cooperation from States remains a crucial factor in the successful conclusion of the strategy. Залогом успешного завершения стратегии является международное сотрудничество государств.
The clearest sign of inequality for men and women in employment remains the real difference in remuneration. Наиболее явным свидетельством неравноправия мужчин и женщин в сфере занятости является реально существующие различия в размере вознаграждения.
Nevertheless, female participation remains very low compared to that of male students. И все же процентная доля девушек является очень низкой по сравнению с процентной долей студентов-юношей.
Some progress has been made in the complex area of support for spouse employment, which remains a major concern among staff. Был достигнут определенный прогресс в сложной области оказания поддержки в деле обеспечения занятости супругов, что является одной из проблем, волнующих персонал.
In that regard, the international community's support remains a crucial factor for progress. При этом поддержка со стороны международного сообщества по-прежнему является существенно важным фактором обеспечения прогресса.