Disarmament remains a clear priority for Member States. |
Разоружение по-прежнему является несомненным приоритетом для государств-членов. |
While the perception of corruption remains extremely high within Bosnia and Herzegovina, limited progress can be reported in that respect. |
Хотя уровень информированности о коррупции в Боснии и Герцеговине по-прежнему является исключительно высоким, к сожалению, можно сообщить о достижении весьма ограниченного прогресса в этой области. |
This remains an obstacle to the further development and economic sustainability of Brcko District. |
Это по-прежнему является препятствием для дальнейшего развития устойчивой экономики округа Брчко. |
Alignment of the external and core budgets with the National Development Strategy and the Paris priorities remains a major challenge. |
Приведение бюджетных внешних и основных ресурсов в соответствие с Национальной стратегией развития Афганистана и приоритетами, определенными на Парижской конференции, по-прежнему является серьезной проблемой. |
Despite this progress, the scaling up of successful community and family care practices remains a major challenge. |
Несмотря на достигнутый прогресс, более активное внедрение успешной практики оказания помощи на уровне общины и семей по-прежнему является особо приоритетной задачей. |
Efficient cooperation with Member States remains a cornerstone of the Tribunal's success in completing its mandate. |
Эффективное сотрудничество с государствами-членами по-прежнему является краеугольным камнем в процессе успешного выполнения Трибуналом своего мандата. |
Mainstreaming disability is a new concept for many countries and remains a major challenge, especially in the case of developing countries. |
Учет проблематики инвалидов является новой концепцией для многих стран и остается важной задачей, особенно для развивающихся стран. |
Yet citing specific international instruments has not become standard practice for the country's judicial bodies and remains an extremely rare practice. |
Практика же использования прямой ссылки на тот или иной международный договор не является характерной для судебных органов Узбекистана и применяется крайне редко. |
Increasing government revenues remains a major challenge in a number of developing countries. |
Увеличение государственных поступлений по-прежнему является для ряда развивающихся стран серьезной проблемой. |
This resource remains a substantial one, and the challenge is to utilise it as effectively as possible. |
Этот ресурс по-прежнему является весьма значительным, и задача состоит в том, чтобы использовать его с максимальной эффективностью. |
Operationalizing this strategic programmatic approach remains a challenge for many country programmes, as it involves trade-offs. |
Применение этого стратегического программного подхода по-прежнему является вызовом для многих страновых программ, ибо это связано с поиском компромиссных решений. |
Improving human development outcomes remains a key concern for many developing countries. |
Одной из основных задач многих развивающихся стран по-прежнему является улучшение результатов развития человеческого потенциала. |
The task of interpreting IFRS remains with the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC). |
Интерпретация МСФО по-прежнему является задачей Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности (КТМСФО). |
One issue remains contentious: the selection of symbols. |
По-прежнему спорной является проблема выбора условных обозначений. |
Poverty remains the greatest single development challenge in all regions. |
Голод по-прежнему является наиболее труднопреодолимым препятствием в процессе развития во всех регионах. |
The reform of the security and public administration sectors remains a necessary condition for the promotion of sustainable peace and stability in the country. |
Одним из необходимых условий для обеспечения устойчивого мира и стабильности в стране является реформирование секторов безопасности и государственного управления. |
If we remain on the path of negotiations it is because we cherish peace, and peace remains our main objective. |
Мы продолжаем участвовать в переговорах, поскольку нам дорог мир, который является нашей главной целью. |
Funding, which is based on voluntary contributions, remains a challenge. |
Одной из проблем по-прежнему является финансирование на основе добровольных взносов. |
Economic governance remains weak and insufficient for developing public infrastructures, promoting rural development and diversifying economic activities and exports. |
Экономическая система управления по-прежнему является слабой и недостаточной для развития общественной инфраструктуры, содействия развитию сельских районов и диверсификации экономической деятельности и экспорта. |
For us, the critical issue remains ensuring the respect of the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission. |
Для нас важнейшей проблемой по-прежнему является обеспечение соблюдения Алжирских соглашений и решения Комиссии по установлению границы. |
The influx of Rwandan asylum-seekers remains a concern and is a potential source of friction in the northern border areas. |
Приток руандийцев, ищущих убежища, по-прежнему вызывает озабоченность и является потенциальным источником трений в северных пограничных районах. |
With respect to the Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina, the level of cooperation remains insufficient. |
Что касается Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины, сотрудничество по-прежнему является недостаточным. |
The Committee stresses that the cornerstone in this strategy remains an updated website. |
Комитет подчеркивает, что краеугольным камнем этой стратегии по-прежнему является обновление веб-сайта. |
However, the economic infrastructure remains vulnerable and is the object of many covetous designs. |
Тем не менее экономическая инфраструктура страны остается уязвимой и по-прежнему является объектом жесткого соперничества. |
Cooperation with the States of the Great Lakes region is improving but remains unsatisfactory in certain respects. |
Сотрудничество с государствами региона развивается, однако по-прежнему является в некоторых отношениях неудовлетворительным. |