Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
The critical vulnerability remains the effectiveness of the Border Patrol Unit to maintain the security situation along the border. Существенным уязвимым фактором по-прежнему является неэффективность Группы пограничного патрулирования в поддержании безопасной обстановки вдоль границы.
While the prevalence of malnutrition has declined in the three northern governorates, it remains high in the centre/south. Хотя показатель недоедания сократился в трех северных мухафазах, он по-прежнему является высоким в центре и на юге.
Increasing national ownership remains important, as approximately 340 indicted persons remain outside Timor-Leste and may return in the coming years. По-прежнему важным является усиление роли самих тиморцев в этом процессе, поскольку приблизительно 340 обвиняемых остаются за пределами Тимора-Лешти и в предстоящие годы могут возвратиться домой.
Increased ODA remains a necessary part of the picture. Расширение ОПР по-прежнему является необходимой частью существующего положения.
The major impediment remains the lack of suitable accommodation as a result of the destruction that followed the announcement of the ballot. Главным препятствием по-прежнему является отсутствие пригодных помещений в результате разрушений, последовавших после объявления результатов голосования.
Cooperation with SFOR remains excellent, and is the most important factor for the implementation of the Peace Agreement. Сотрудничество с СПС является весьма эффективным и играет исключительно важную роль в обеспечении осуществления Мирного соглашения.
Although the Government claims that it is conducting the disarmament exercise, its cooperation with MONUA remains inadequate. Хотя правительство заявляет, что оно занимается изъятием оружия, его сотрудничество с МНООНА является явно недостаточным.
For many developing countries, creating a favourable economic environment, including the provision of basic infrastructure remains the primary and most effective intervention. Для многих развивающихся стран первоочередной и наиболее эффективной формой вмешательства является создание благоприятных макроэкономических условий, включая базовую инфраструктуру.
Pakistan is the only country which remains engaged with all the Afghan parties in the conflict. Пакистан является единственной страной, которая продолжает поддерживать контакты со всеми сторонами в афганском конфликте.
Building and refurbishing schools to meet the requirements of the large number of learners with the limited funds available remains a huge challenge. Строительство и переоборудование школ для размещения большого числа учащихся при отсутствии достаточных средств по-прежнему является острой проблемой.
It was also stressed that coordination of the global, regional and national responses to HIV/AIDS remains an immense challenge. Было также подчеркнуто, что исключительно важной задачей по-прежнему является координация деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The impact of these instruments remains woefully thin on the ground, however. Однако результативность этих документов на местах по-прежнему является ничтожно низкой.
A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. Одной из основных проблем, препятствующих полному осуществлению Программы действий, по-прежнему является серьезная нехватка финансовых ресурсов.
In this regard, the macro-economic measurement of tourism remains inadequate. В этой связи макроэкономическая оценка роли туризма по-прежнему является неадекватной.
Access to scientific and technological advances for developmental purposes remains a priority issue for developing countries. По-прежнему приоритетным вопросом для развивающихся стран является вопрос о доступе к достижениям науки и техники в целях развития.
The State party's view remains that the subject matter is moot. Государство-участник по-прежнему считает, что содержание данного сообщения является спорным.
The eradication of poverty is one of the central goals of the United Nations and its agencies, but its achievement remains elusive. Искоренение нищеты является одной из основных целей Организации Объединенных Наций и ее учреждений, однако ее достижение остается непростой задачей.
Addressing regional issues and enhancing cooperation with regional institutions via the regional commissions remains central to the work of the Organization. Рассмотрение региональных вопросов и укрепление сотрудничества с региональными учреждениями через региональные комиссии по-прежнему является важным направлением в работе Организации.
The inspection and verification of barracks and cantonment sites remains a priority task for SFOR. Одной из главных задач СПС по-прежнему является инспектирование и проверка казарм и других мест расквартирования войск.
A strong police service remains a very important base on which to build democracy. Наличие крепкой полиции по-прежнему является весьма важной основой для строительства демократии.
This provision of the Bangui Agreements remains a bone of contention between those in power and the opposition. Это положение Бангийских соглашений по-прежнему является своего рода яблоком раздора между властью и оппозицией.
The nurturing of self-sustaining common structures committed to in the Peace Agreement remains a central task. Создание самостоятельных общих структур, преданных делу выполнения Мирного соглашения, по-прежнему является центральной задачей.
The issue of missing persons remains very sensitive and is frequently manipulated by different actors for political purposes. Вопрос о пропавших без вести лицах по-прежнему является весьма серьезным, и им нередко манипулируют различные действующие лица в политических целях.
The desperate situation of the civilian population remains the most disturbing aspect of the hostilities in Kosovo. Наиболее тревожным аспектом боевых действий в Косово по-прежнему является бедственное положение гражданского населения.
The Council remains deeply concerned at the continuing departures of Serb residents, resulting to a considerable extent from these incidents. Совет по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимся отъездом сербских жителей, что в значительной степени является результатом этих инцидентов.