Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Although this low GDP growth is an improvement over the negative growth rate of 0.5 per cent registered in 1994, it remains well below the country's high population growth rate of 3.7 per cent. Хотя этот незначительный рост ВВП является положительным сдвигом, если учесть, что в 1994 году этот показатель составлял 0,5 процента, он по-прежнему намного отстает от высоких темпов роста численности населения, составляющих 3,7 процента.
Some success has been achieved in addressing transboundary air pollution in Europe, North America and South East Asia, but it remains a growing threat elsewhere in Asia, in South America and in southern Africa. Был достигнут определенный успех в решении проблемы трансграничного загрязнения воздуха в Европе, Северной Америки и Юго-Восточной Азии, однако в Азии, Южной Америке и южной части Африки оно по-прежнему является источником повышенной опасности.
However, there remains a lack of qualified national personnel, a problem which has also hampered on-the-job training by UNDP-funded experts and consultants and which has led to the inappropriate assignment of trained staff or their sudden transfer to responsibilities unconnected to their training. Однако квалифицированного национального персонала по-прежнему не хватает, что является проблемой, которая также сдерживает проведение финансируемыми ПРООН экспертами и консультантами обучения на рабочих местах и которая приводит к неправильному распределению подготовленного персонала или внезапному переводу на должности, не связанные с характером его подготовки.
Helping developing countries improve their services through consultation and support for training and development institutions remains a very cost-effective form of international assistance, and it is an excellent way - albeit an indirect one - to promote human development. Оказание содействия развивающимся странам в совершенствовании деятельности их служб на основе консультаций и помощи в обеспечении функционирования учреждений, занимающихся вопросами профессиональной подготовки и развития, по-прежнему является весьма рентабельной формой международной помощи и блестящим - хотя и косвенным - способом поощрения развития человека.
In support of concerted international action against illicit production, trafficking and abuse of drugs, a central tenet of UNDCP strategy remains the development and advocacy of international norms, standards and policies for drug control. Основополагающим принципом стратегии ЮНДКП, направленной на поддержку согласованных международных действий по борьбе с производством незаконных наркотиков, их оборотом и злоупотреблением ими, по-прежнему является разработка и пропагандирование международных норм, стандартов и политики в области контроля над наркотиками.
Reform of the health sector, including efficient drug distribution and the promotion of local capacity to produce generic essential drugs, remains a key area for improvement. Реформа сектора здравоохранения, включая налаживание эффективного распределения лекарственных средств и поддержку местного производства основных лекарственных препаратов, по-прежнему является одной из ключевых областей, требующих улучшения.
I also welcome the fact that the Security Council has, once again, stressed that the OAU Framework Agreement remains a viable and sound solution for the conflict between Ethiopia and Eritrea. Я также приветствую тот факт, что Совет Безопасности вновь подчеркнул, что Рамочное соглашение ОАЕ по-прежнему является жизнеспособной и надежной основой для разрешения конфликта между Эфиопией и Эритреей.
The question, in such cases remains whether a just remedy is provided for treaty violation or abrogation, and whether the use of the treaty mechanism in domestic law is non-discriminatory. Здесь остается открытым вопрос о том, обеспечено ли справедливое средство правовой защиты в случае нарушения и отмены договора и является ли использование договорного механизма по внутригосударственному праву недискриминационным.
Africa remains the continent where mercenaries are most active. Mercenaries are involved in conflicts in Angola, the Republic of the Congo, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. Африка по-прежнему является континентом, который больше всего страдает от присутствия наемников, активно участвующих в конфликтах в Анголе, Республике Конго, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго.
Of course, the degree of their deprivation will vary depending on the community in which they live but the "feminization" of poverty remains a constant theme. "Cultural devaluation" is also important, though it is difficult to measure or even to define. Конечно, степень лишения их этих предметов будет весьма различной в зависимости от общины, в которой они живут, однако "феминизация" нищеты остается постоянной темой. "Культурная девальвация" женщин также является важной темой, хотя она трудно поддается измерению или даже определению.
(c) The possibility of all Member States to serve on the Council on the basis of the criteria of Article 23 of the United Nations Charter remains an important consideration. с) важным моментом по-прежнему является обеспечение всем государствам-членам возможности быть избранными в Совет на основе критериев, изложенных в статье 23 Устава Организации Объединенных Наций.
The situation in Cyprus, which was relatively calm despite continued tension, remains a concern of the Council, which, once again, called upon the leaders of the two communities to commit themselves to the process of negotiations and to resume the direct dialogue. Положение на Кипре, которое является относительно спокойным, несмотря на сохраняющуюся напряженность, по-прежнему вызывает обеспокоенность у Совета, который вновь призвал руководителей двух общин продемонстрировать приверженность процессу переговоров и возобновить прямой диалог.
CARICOM remains a principal partner of UNDCP in the Caribbean in the context of the Barbados Plan of Action, adopted at the Regional Meeting on Drug Control Cooperation and Coordination, Bridgetown, Barbados, 15-17 May 1996. КАРИКОМ по-прежнему является одним из основных партнеров МПКНСООН в карибском регионе в рамках деятельности по осуществлению Барбадосского плана действий, принятого на Региональном совещании по сотрудничеству и координации в области контроля над наркотическими средствами, Бриджтаун, Барбадос, 15-17 мая 1996 года.
Most recently, the formation of a Government of Unity and National Reconciliation in Angola marked another possible stride in the region's advance towards peace and reconciliation, though the general situation in Angola remains uncertain. Тот факт, что недавно было сформировано правительство единства и национального примирения в Анголе, является еще одним возможным шагом к миру и примирению в регионе, хотя общее положение в Анголе остается неопределенным.
Except for the increase in female recruitment in the Director category, the trend of decreasing female recruitment levels (a reduction by 16 per cent over the last 10 years) remains a cause of concern. Прослеживающаяся во всех категориях, кроме категории директоров, тенденция к сокращению доли набираемых сотрудников-женщин (за последние 10 лет она снизилась на 16 процентов) по-прежнему является причиной озабоченности.
1.66 In addition to its established activities with international and other non-governmental organizations, fostering cooperation with other segments of the civil society, such as parliamentarians and local authorities, remains an objective. 1.66 Помимо традиционного сотрудничества с международными и другими неправительственными организациями, одной из целей деятельности Отделения является развитие сотрудничества с другими элементами гражданского общества, такими, как парламентарии и местные власти.
We in the Caribbean are of the view that this regional approach remains the best way to ascertain the unique self-determination needs of the small island Territories, and we remain committed to this regional seminar format. Мы в Карибском бассейне считаем, что такой региональный подход является наилучшим способом определения специфических потребностей малых островных территорий в плане самоопределения, и мы по-прежнему привержены такому формату региональных семинаров.
Human rights information and dissemination of the international human rights instruments at the national level remains one of the weakest sectors with regard to the promotion of human rights. Что касается распространения и популяризации положений международных договоров по правам человека среди населения страны, то это является одним из слабых мест в деятельности по поощрению этих прав.
Let me sum up the thrust of the results of the Bonn Conference in a few words: the Peace Agreement remains the blueprint for peace and reconciliation in Bosnia and Herzegovina. Я хотел бы подытожить главные результаты Боннской конференции в нескольких словах: Мирное соглашение по-прежнему является рамками для поддержания мира и достижения согласия в Боснии и Герцеговине.
Moreover, the Committee regrets that the State party has not extended the Convention with respect to the territory of Tokelau, which is not at present a sovereign State and remains a non-self-governing territory in important respects. Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не распространило действие Конвенции на территорию Токелау, которая не является в настоящее время суверенным государством и в ряде областей остается несамоуправляющейся территорией.
The perception remains in some quarters that environmental protection is something that can and should be addressed only when a country is rich enough to do so, and that it is a "low rate of return" activity. По-прежнему некоторыми кругами разделяется мнение, что охрана окружающей среды является видом деятельности, которую можно и нужно осуществлять только тогда, когда страна достаточно богата, чтобы заниматься этим, и что у этой деятельности "низкая отдача".
Improving the availability of data 20. The lack of "interoperability", that is, harmonization of methods, definitions, formats and quality control that permits data integration, remains a major constraint to accessing usable data (see box 4). Отсутствие "возможностей в плане взаимодействия", т.е. согласования методов, определений, форматов и контроля за качеством, что позволяет интегрировать данные, по-прежнему является главным фактором, сдерживающим доступ к пригодным к употреблению данным (см. вставку 4).
Civilian Freedom of Movement (FOM) remains paramount to the success of all civilian activities in theatre, and thus is a key focus for the way ahead. Свобода передвижения гражданских лиц по-прежнему является важнейшим условием успеха всех гражданских мероприятий в театре действий и, таким образом, имеет ключевое значение для дальнейшей деятельности.
While the creation of UNHCR bus routes over the IEBL has met with some success, an area of great concern remains that of civilian FOM and, especially, freedom of return of displaced persons and refugees. Хотя в деле открытия автобусных маршрутов УВКБ через ЛРМО достигнут некоторый успех, вопросом, который по-прежнему вызывает большую обеспокоенность, является свобода передвижения гражданских лиц, и особенно свобода возвращения перемещенных лиц и беженцев.
Of course, State sovereignty remains a fundamental tenet of peace and security; but it is not absolute, and it is not a shield behind which the most egregious violations of human rights and fundamental freedoms can be hidden. Государственный суверенитет, разумеется, остается одним из фундаментальных принципов обеспечения мира и безопасности; но он не абсолютен, и он не является щитом, за которым можно спрятать самые вопиющие нарушения прав человека и основных свобод.