Resolution 1373 remains a defining architectural under-pinning in the fight by the international community against international terrorism. |
Резолюция 1373 по-прежнему является главным архитектурным фундаментом борьбы, которую международное сообщество ведет с международным терроризмом. |
AQAP also remains dangerous as the group has proved to be both versatile and innovative. |
АКАП по-прежнему является опасной и потому, что продемонстрировала свою приспособляемость к меняющимся условиям и свою изобретательность. |
Trade-led growth remains key to countries' post-crisis development strategies. |
Обеспечение роста за счет развития торговли по-прежнему является ключевым элементом национальных стратегий посткризисного развития. |
It remains to be considered whether it is arbitrary. |
Остается рассмотреть вопрос о том, является ли оно произвольным. |
The country most affected by this crisis remains Somalia, because the precarious security situation does not allow access to certain populations. |
Сомали является страной, которая по-прежнему в наибольшей степени страдает в результате этого кризиса из-за отсутствия доступа к некоторым районам. |
Stable, predictable and durable long-term development financing remains a binding constraint on sustainable growth and employment in many developing countries. |
Одним из факторов, ограничивающих возможности для устойчивого роста и поддержания занятости во многих развивающихся странах, является отсутствие стабильного, предсказуемого и надежного долгосрочного финансирования развития. |
Family remains deeply entrenched in Malawian society and is highly respected both in rural and urban areas. |
Семья является фундаментом, на котором строится малавийское общество, и важная роль, которую играет семья, признается как в сельских, так и в городских районах. |
The Egyptian-mediated ceasefire that began on 19 June has largely held but remains fragile. |
Режим прекращения огня, который был достигнут при посредничестве Египта и установлен 19 июня, в основном соблюдается, но является хрупким. |
Over time it gained iconic status and remains one of Australia's most recognisable automotive symbols. |
С годами этот автомобиль приобрёл статус «иконы», и по сей день является одним из самых узнаваемых австралийских автомобилей. |
Since 2015, it remains the third-largest television manufacturer by market share. |
С 2009 года компания является вторым в мире производителем ЖК телевизоров и потребительских продуктов на их основе. |
Lack of potable water and proper sewage networks remains a common problem in many minority locations Kosovo-wide. |
Во многих местах на территории Косово, где проживают общины меньшинств, общей проблемой по-прежнему является отсутствие водопровода и канализации. |
One of the outstanding cases which remains to be a challenge is Taman Yasmin Church in Bogor. |
Одной из нерешенных проблем по-прежнему является вопрос о церкви в районе Таман-Ясмин города Богор. |
UNIS remains a valuable asset to the United Nations community and has become a crucible of multiculturalism and multilingualism. |
ЮНИС по-прежнему является ценным ресурсом сообщества Организации Объединенных Наций и представляет собой «плавильный котел» полиэтничности и многоязычия. |
The principal existing mechanism for financing low-carbon technologies in developing countries remains the Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol. |
В развивающихся странах основным из существующих механизмов финансирования технологий, обеспечивающих низкий выброс двуокиси углерода, по-прежнему является механизм чистого развития, предусмотренный Киотским протоколом. |
The MCFDF remains concerned about the underrepresentation of women in Government and in public administration. |
Недостаточная представленность женщин в правительстве и сфере государственного управления по-прежнему является предметом озабоченности для Министерства по делам женщин. |
ESA was the first and remains the most important supporter of the Spaceguard Foundation. |
Первой организацией, которая оказала и продолжает оказывать наиболее значительную поддержку Фонду "Космическая стража", является ЕКА. |
The Committee is however concerned that the legal situation of children in Kafala remains precarious. |
Вместе с тем Комитет озабочен тем, что правовая ситуация детей, на которых распространяется система "кафалы", по-прежнему является весьма сложной. |
Despite evidence that demonstrates that crisis prevention is more effective and cheaper than response, it remains chronically underfunded. |
Несмотря на свидетельства в пользу того, что предотвращение кризисов является более эффективным и дешевым ответом, чем реагирование на них, на эти меры по-прежнему хронически не хватает средств. |
Gathering complete information on pertinent issues remains a challenge and therefore the relationship with other sectors is pivotal. |
Сбор полной информации по соответствующим вопросам по-прежнему является достаточно сложной задачей, и поэтому важнейшее значение здесь имеет налаживание отношений с другими секторами. |
As indicated in the report, the implementation of the Belgrade-Pristina agreements in northern Kosovo remains a key challenge. |
Как отмечается в докладе, осуществление соглашений, заключенных между Белградом и Приштиной, в северных районах Косово по-прежнему является главной задачей. |
This year, Palau remains the only entity under the Trusteeship Agreement of 1947. |
По состоянию на нынешний год единственным образованием, в отношении которого остается в силе Соглашение об опеке 1947 года, является Палау. |
It remains to be seen whether the catatonia is reversible. |
Ещё предстоит выяснить является ли кататония обратимой. |
Yet, progress towards reaching them remains uneven and varies from region to region. |
Однако прогресс на этом пути является неоднородным и различается в зависимости от регионов. |
Its resilience remains because it is embedded in colonizing cultures and maintained in State laws, policies, negotiations and litigation positions. |
Это объясняется тем, что она глубоко укоренилась в культурах стран-колонизаторов и является неотъемлемой частью государственных законов, политики, переговорной позиции и основ судопроизводства. |
In 1904, Corinthian beat Manchester United 11-3 which remains United's biggest ever defeat. |
В 1904 году «Коринтиан» со счётом 11:3 одолел «Манчестер Юнайтед», это поражение является крупнейшим в истории «красных дьяволов». |