Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
The lack of mutual trust and confidence between NCP and SPLM remains the main challenge for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Взаимное недоверие между НПК и НОДС по-прежнему является основным препятствием для выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения.
Assisting the parties to peacefully implement the Comprehensive Peace Agreement on schedule remains an imperative. Крайне важной задачей является оказание сторонам помощи в мирном выполнении и в срок Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Djibouti agreement remains open to all Somalis. Джибутийское соглашение по-прежнему является открытым для всех сомалийцев.
The adoption of the necessary legislative framework by Parliament remains a real challenge, however. Принятие парламентом необходимых законов по-прежнему является реальной проблемой.
The timely and efficient completion of trials and appeals remains the top priority of the Office of the Prosecutor. Своевременное и эффективное завершение судебного и апелляционного производства по-прежнему является главной приоритетной задачей Канцелярии Обвинителя.
Prison overcrowding remains a high-priority concern and led to several disturbances in provincial prisons during the reporting period. Проблемой первостепенной важности по-прежнему является переполненность тюрем, которая в отчетный период стала причиной беспорядков в нескольких провинциальных тюрьмах.
Capacity-building at all levels of the Administration remains a prerequisite for extending Government authority. Наращивание потенциала на всех уровнях системы государственного управления по-прежнему является одним из предварительных условий укрепления власти правительства.
Generating the teams in sufficient numbers remains a matter of priority for NATO. Создание достаточного количества таких групп по-прежнему является одной из первоочередных задач НАТО.
The Consolidated List remains the cornerstone of the sanctions regime. Сводный перечень по-прежнему является основой режима санкций.
The overall fiscal situation of Guinea-Bissau remains fragile owing to the rising prices of fuel and food. Общее финансовое положение Гвинеи-Бисау по-прежнему является нестабильным вследствие роста цен на топливо и продовольствие.
The social exclusion suffered by children from disadvantaged backgrounds remains a key challenge. Основной проблемой по-прежнему является социальная изоляция детей из неблагополучных семей.
Despite advances, ensuring access to learning in emergency and post-crisis contexts remains a major challenge. Несмотря на достигнутые результаты, серьезной проблемой по-прежнему является обеспечение доступа к системе образования в чрезвычайных и посткризисных ситуациях.
Poverty-related pollution (due to the use of fuel wood for heating) remains an important problem. Загрязнение, связанное с бедностью (в результате использования дров для отопления), по-прежнему является важной проблемой.
In addition, the Clean Development Mechanism registration process remains complicated and there is an admission fee. Кроме того, установленный в рамках Механизма чистого развития процесс регистрации все еще является сложным и предполагает уплату вступительного взноса.
Surveillance remains central to the International Monetary Fund's responsibilities in the international monetary system. Наблюдение по-прежнему является ключевой функцией Международного валютного фонда в международной валютной системе.
The most precious asset of this Organization remains the legitimacy that it lends to decisions of the international community. Самым ценным достоянием нашей Организации является именно та законность, которую она придает решениям международного сообщества.
Today, our commitment to peace, freedom and tolerance anywhere and everywhere remains unwavering, and it will remain so. Сегодня наша приверженность миру, свободе и толерантности во всех отношениях является неизменной и останется таковой всегда.
Switzerland highlighted that impunity remains a persistent problem, and that 98 per cent of crimes remain unpunished. Представитель Швейцарии отметил, что безнаказанность является насущной проблемой страны и что 98% преступлений остаются безнаказанными.
The death penalty remains part of Indonesia's positive law, namely the Indonesian Penal Code. Смертная казнь является частью позитивного права Индонезии, а именно Индонезийского уголовного кодекса.
However, lack of adequate skills and experience particularly in gender mainstreaming remains a key barrier for the Focal Points Persons. Однако главным препятствием для координаторов является отсутствие надлежащих знаний и опыта в области учета гендерных аспектов.
Part-time work therefore remains a characteristic typical of women's career path. Таким образом, неполная занятость является типичной особенностью трудового пути женщин.
Mali remains convinced that the prevention and peaceful settlement of conflicts is the best possible guarantee of international peace and security. В Мали по-прежнему убеждены в том, что предотвращение и мирное урегулирование конфликтов является наилучшей возможной гарантией международного мира и безопасности.
It remains nonetheless undeniable that the right to food is among the basic human rights. Тем не менее бесспорным остается то, что право на продовольствие является одним из основных прав человека.
The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации.
As a result, their competitive efficiency remains weak and vulnerable. В результате этого их конкурентоспособность по-прежнему является слабой и уязвимой.