Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Human development remains a key ingredient of our fight against poverty. Одним из ключевых компонентов нашей борьбы с нищетой по-прежнему является развитие человеческого потенциала.
But this remains a difficult task since there are still too many missing figures for the last time period collected. Однако эта задача является трудной, поскольку до сих пор отсутствует слишком большое количество показателей за последний период сбора данных.
A development-oriented conclusion of the Doha Round remains an important step to improve trade-related support for the least developed countries. Важным шагом на пути к совершенствованию поддержки наименее развитых стран в связи с развитием торговли по-прежнему является вывод Дохинского раунда, ориентированный на развитие.
However, many ecological regions, particularly in marine ecosystems, remain under-protected, and the management effectiveness of protected areas remains variable. Однако многие экологические регионы, особенно в морских экосистемах, остаются неохраняемыми, а эффективность управления охраняемыми районами по-прежнему является неодинаковой.
Capacity development within Governments remains a widely used strategy for promoting rural women's empowerment. Укрепление потенциала в рамках правительств по-прежнему является одной из широко используемых стратегий для содействия расширению прав и возможностей проживающих в сельских районах женщин.
Agriculture remains the main source of employment and basis for survival of rural women. Сельское хозяйство по-прежнему является основной сферой, обеспечивающей занятость и доход для сельских женщин.
Despite efforts of the State party to establish community-based services, the number of villages providing such services through health centres remains very low. Несмотря на предпринятые государством-участником усилия по созданию служб на уровне общин, число деревень, где налажено оказание таких услуг через медицинские центры, по-прежнему является крайне ограниченным.
As in most countries, this remains a controversial issue. Как и в большинстве стран, этот вопрос по-прежнему является спорным.
The Africa region remains the largest recipient of CERF funding to UNFPA. Африканский регион по-прежнему является крупнейшим получателем финансирования по линии СЕРФ для ЮНФПА.
Robust project and budgetary management remains a core organizational requirement in order to reduce instances of over-expenditure while ensuring timely programme delivery and satisfactory financial execution. В целях сокращения числа случаев перерасхода отпущенных средств и обеспечения своевременного осуществления программ и удовлетворительного исполнения бюджетов одним из основных организационных требований по-прежнему является жесткое управление проектами и бюджетами.
The level of financing remains a main challenge towards the implementation of a national social protection floor. Одной из трудных задач в деле обеспечения минимального уровня социальной защиты на национальном уровне по-прежнему является определение объема финансирования.
Despite important advances in several countries, the development of industrial infrastructure remains a strong challenge for most LDCs. Несмотря на существенный прогресс в ряде стран для большинства НРС создание промыш-ленной инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой.
The issue of international human rights standards remains a contentious one in the Afghan Parliament. Причиной большинства споров в афганском парламенте по-прежнему является вопрос о международных правозащитных нормах.
While this is a very positive development, predictable and timely funding remains a key challenge. Хотя такая динамика является весьма позитивной, предсказуемое и своевременное финансирование по-прежнему остается главной проблемой.
The major challenge remains that of economic growth. Главной задачей по-прежнему является обеспечение экономического роста.
Bringing these cases to their conclusion remains a major challenge. Сложной задачей является доведение этих дел до конца.
Capturing women's contributions to peace remains a particular challenge in crisis and post-crisis settings. Одной из особенно непростых задач в кризисных и посткризисных ситуациях является создание условий для того, чтобы женщины могли вносить свой вклад в установление мира.
The distribution of reproductive health services within and between countries remains highly inequitable. Весьма неравномерным является распределение услуг в сфере репродуктивного здоровья внутри стран и между ними.
The arrest of Ratko Mladic and Goran Hadzic, the two remaining fugitive indictees, remains the Tribunal's priority. По-прежнему приоритетной задачей Трибунала является арест Ратко Младича и Горана Хаджича.
Increasing domestic revenues remains a major challenge for the Government of Afghanistan. Одной из сложнейших задач для правительства Афганистана по-прежнему является увеличение объема внутренних поступлений.
Securing improved air surveillance assets for the mission remains a priority. Одной из приоритетных задач по-прежнему является укрепление потенциала воздушного наблюдения миссии.
Reintegration of children associated with SPLA remains a pressing challenge. Острой проблемой по-прежнему является реинтеграция детей, связанных с НОАС.
Medical evacuation capacity remains a critical component of support especially in light of the recent volatility of security in Mogadishu. Потенциал в области медицинской эвакуации по-прежнему является критически важным компонентом в оказании поддержки, особенно в свете условий в плане безопасности, которые были крайне непредсказуемыми в Могадишо.
The main contentious issue remains the scope of the authority of the National Intelligence and Security Service. Главным спорным вопросом по-прежнему является сфера компетенции Национальной службы разведки и безопасности.
The presence of armed Liberian combatants with uncertain intentions in neighbouring countries also remains a serious cause for concern. Присутствие в соседних странах вооруженных либерийских комбатантов, имеющих неопределенные намерения, по-прежнему является предметом серьезной озабоченности.