Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
However, the peace process remains fragile. Однако мирный процесс по-прежнему является неустойчивым.
The major problem that emerged in the Review is the effective implementation of internal controls, which remains an important challenge. Основной проблемой, определенной в обзоре, является обеспечение эффективного внутреннего контроля, которое по-прежнему вызывает большие трудности.
Compliance with the six-week rule for the issuance of documents as mandated by the General Assembly remains the final goal. Конечной целью по-прежнему является обеспечение соблюдения правила шести недель в отношении выпуска документов в соответствии с требованием Генеральной Ассамблеи.
Such requests for technical cooperation and assistance have been received by Namibia, but the lack of financial resources remains a major stumbling block. Намибия уже получила просьбы о предоставлении такого технического сотрудничества и помощи, однако нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является камнем преткновения.
The public sector remains the dominant employer in St. Helena. Главным работодателем на острове Св. Елены по-прежнему является государственный сектор.
The development of websites in local languages remains a priority for the Department as a means of reaching local constituencies with up-to-date information. Одной из приоритетных задач Департамента по-прежнему является разработка веб-сайтов на местных языках, которые позволят местному населению получать самую последнюю информацию.
The personification of the hope of mankind for a better tomorrow remains with the United Nations. Организация Объединенных Наций по-прежнему является олицетворением надежды всего человечества на лучшее будущее.
The region remains one of the main focal points of instability in the world. Этот регион по-прежнему является одним из мировых центров нестабильности.
Sustainable development remains a top priority for small island developing States such as Micronesia, but it cannot be achieved by us alone. Устойчивое развитие по-прежнему является приоритетной задачей малых островных развивающихся государств, таких, как Микронезия, но мы не можем реализовать ее в одиночку.
Cooperation remains the key to reaching the goals set by our Charter. Сотрудничество по-прежнему является ключом к достижению целей, сформулированных в нашем Уставе.
Armed conflicts are occurring at a pace that shows that, contrary to our hopes, the world remains unstable and dangerous. Число вооруженных конфликтов свидетельствует о том, что, вопреки нашим надеждам, мир по-прежнему является нестабильным и опасным.
That being the generally positive picture, the challenge remains, however, that the progress is uneven. Хотя в целом это позитивная картина, проблемы сохраняются, поскольку прогресс является неровным.
Cooperation remains crucial for completing the Tribunal's mandate. Сотрудничество по-прежнему является решающим фактором в завершении мандата Трибунала.
Access to space facilities is improving, but the cost of data remains an impediment. Доступ к космическим объектам улучшается, однако сдерживающим фактором по-прежнему является стоимость данных.
That Agreement is binding and remains in force. Это Соглашение является обязательным и остается в силе.
Involvement by NGOs in the justice arena remains an important and high profile activity. Участие НПО в деятельности системы правосудия, как и раньше, является важным и заметным фактором.
A remarkable degree of illegal exploitation remains in the territories occupied by the Rwandan army. Столь же поразительной является непрекращающаяся незаконная эксплуатация на территориях, оккупированных руандийской армией.
The United Nations also remains the body that is empowered to define responsibilities and determine international obligations in this area. Организация Объединенных Наций также является органом, уполномоченным определять обязанности и международные обязательства в этой области.
Like other fundamental human rights, the right to freedom of religion remains primarily an individual right. Как и другие основополагающие права человека, право на свободу религии является прежде всего индивидуальным правом.
Concerning the issue of transparency, the missing link among the tools that are currently available internationally remains transparency in nuclear weapons. Что касается проблемы транспарентности, то среди тех инструментов, которые имеются сейчас в наличии на международном уровне, недостающим звеном является транспарентность в ядерных вооружениях.
These favourable developments notwithstanding, the overall economic situation of Sierra Leone remains precarious. Несмотря на благоприятные тенденции, общее экономическое положение Сьерра-Леоне по-прежнему является тяжелым.
However, lack of adequate and sophisticated equipment remains a stumbling block. Вместе с тем камнем преткновения по-прежнему является отсутствие надлежащего и современного оборудования.
However, neonatal tetanus remains a public health problem in 57 countries and is a major cause of neonatal mortality. Однако столбняк у новорожденных по-прежнему представляет собой проблему для здравоохранения в 57 странах и является одной из основных причин младенческой смертности.
Strengthening the rule of law throughout Kosovo remains a high priority. Одной из приоритетных задач по-прежнему является укрепление правопорядка на всей территории Косово.
More and more fishing is conducted illegally, or in an unregulated way, or remains unreported. Рыбный промысел все чаще осуществляется незаконно или является нерегулируемым или остается несообщаемым.