Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
These activities are always subdivided into two major groups, whose content remains the same as in the previous reports. Эти мероприятия по-прежнему подразделяются на две большие группы, содержание которых является таким же, что и в предыдущих докладах.
Those main purposes constitute the core of the mandate of the Peacebuilding Commission, whose repository of authority remains the Organizational Committee. Эти главные цели составляют суть мандата Комиссии по миростроительству, полномочным органом которой является Организационный Комитет.
The Council is convinced that the continuation of a credible military presence of the international community in Sierra Leone remains an indispensable element of the peace process. Совет убежден, что сохранение эффективного военного присутствия международного сообщества в Сьерра-Леоне является неотъемлемым элементом мирного процесса.
In most developing countries and LDCs, the private sector remains narrow and weak. В большинстве развивающихся стран и НРС частный сектор является небольшим и слабым.
Reducing demand for illicit ATS remains a key component of the global strategy adopted at the special session. Ключевым компонентом принятой на спе-циальной сессии глобальной стратегии является сни-жение спроса на незаконные САР.
Implementation has been challenging but remains important, and we continue to be engaged. Осуществление его является сложным, но остается важным, и мы продолжаем участвовать в этом процессе.
Providing field staff in various occupational groups with training opportunities to update their professional skills remains a priority for the Department. Предоставление работающим на местах сотрудникам различных профессиональных групп возможностей для обучения и повышения профессионального уровня по-прежнему является одной из первоочередных задач Департамента.
The goal of humanity remains to ensure that this planet can enjoy peace and stability. Целью человечества по-прежнему является сделать так, чтобы наша планета могла пользоваться плодами мира и стабильности.
In Africa, in particular, the acquisition and maintenance of hazard monitoring and communication equipment remains a major barrier. В частности, в Африке серьезной проблемой по-прежнему является закупка и техническое обслуживание аппаратуры для мониторинга стихийных бедствий и средств связи.
Yet, the world remains largely unsafe for children. Вместе с тем мир по-прежнему не является безопасным местом для жизни детей.
According to those statements, the overall humanitarian situation remains extremely fragile, while the situation inside the camps is explosive. Согласно этим заявлениям, общее гуманитарное положение остается весьма нестабильным, а ситуация в лагерях является взрывоопасной.
Consequently, the creation of a reserve fund remains the best alternative method. По этой причине создание резервного фонда по-прежнему является наиболее подходящим альтернативным методом.
It was agreed that debt remains a serious impediment to growth in many African countries, especially low-income countries. Было достигнуто согласие о том, что задолженность по-прежнему является одним из серьезных препятствий росту во многих африканских странах, особенно в странах с низким уровнем доходов.
Consequently, the Committee's role remains a significant one and final decisions can be taken only while the Committee is in session. Следовательно, роль Комитета по-прежнему является значительной, и окончательные решения могут приниматься лишь тогда, когда Комитет проводит сессию.
International migration remains a politically sensitive subject-matter and there is a lack of consensus to address this issue at the international level. Международная миграция по-прежнему является деликатным с политической точки зрения вопросом, и следует отметить, что по этому вопросу отсутствует консенсус на международном уровне.
The overall quality of programmes remains a key cross-cutting element across the three criteria. Одним из основных межсекторальных компонентов всех трех критериев по-прежнему является общее качество программ.
Even so, protection remains an ill-addressed component of a comprehensive response to internal displacement. Несмотря на это, защита по-прежнему является слабым компонентом всеобъемлющего реагирования на внутреннее перемещение.
Promoting security and stability in Afghanistan remains the vital challenge currently facing that country. Укрепление безопасности и стабильности в Афганистане по-прежнему является важнейшей задачей, стоящей перед страной в настоящее время.
Upgrading of training skills remains largely an individual concern. Повышение квалификации инструкторов по-прежнему является их личным делом.
Admittedly, social security remains an integral component of social protection, which in turn is more inclusive and broader than social security. Общепризнанно, что социальное обеспечение по-прежнему является составной частью социальной защиты, которая, в свою очередь, отличается большим охватом и большей широтой по сравнению с социальным обеспечением.
Notwithstanding a growing number of local and national initiatives, the response remains uneven and insufficient. Несмотря на растущее число местных и национальных инициатив, отклик на них является неоднозначным и недостаточно широким.
Switzerland: The most important thing in accreditation is that the confidence remains; the auditing has to be efficient. Швейцария: Наиболее важным аспектом аккредитации является доверие; большое значение имеет эффективность контроля.
The Chairman's objective remains to reduce the revenue available to UNITA from diamond sales, without inflicting collateral damage on the legitimate diamond trade. Как и прежде, задачей Председателя является сокращение поступлений УНИТА от продажи алмазов без нанесения побочного ущерба законной торговле алмазами.
The delegation of Pakistan wishes to underscore the fact that the Millennium Summit remains an intergovernmental event. Делегация Пакистана желает подчеркнуть, что Саммит тысячелетия является межправительственным мероприятием.
Western Europe remains the main destination of heroin originating from south-west Asia. Основным регионом назначения для героина из Юго-Западной Азии по-прежнему является Западная Европа.