Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Their first priority remains to eradicate poverty. Их первоочередной задачей является ликвидация нищеты.
For the above reasons, the continued presence of UNMIL remains indispensable during the consolidation phase. По изложенным выше причинам дальнейшее присутствие МООНЛ на этапе консолидации по-прежнему является необходимым.
This analysis has been completed as a preliminary exercise, and remains a priority task for further consideration. Этот анализ был завершен в качестве предварительного мероприятия и по-прежнему является одной из первоочередных целей для дальнейшего расследования.
However, smuggling remains one of the most lucrative illegal activities in Kosovo. Однако контрабанда по-прежнему является одним из самых прибыльных видов незаконной деятельности в Косово.
The submission of lists of weapons by the regular army and FN remains an important prerequisite for disarmament. Важнейшим предварительным условием разоружения по-прежнему является представление регулярной армией и ФН списков вооружений.
Nevertheless, the institutional capacity of the Prosecution Service remains fragile, primarily due to a lack of experienced personnel. Тем не менее организационный потенциал прокурорской службы по-прежнему является непрочным, главным образом из-за отсутствия опытных кадров.
This is a positive development, but it remains to be seen whether this process will catalyse strategic thinking and systematize envoy management and support. Это является позитивным событием, однако еще предстоит посмотреть, будет ли этот процесс служить катализатором стратегического мышления и систематизирует ли он управление посланниками и оказание им поддержки.
Extreme poverty remains a reality for over a billion people in the world. Крайняя нищета по-прежнему является реальностью для более чем 1 миллиарда людей в мире.
Trafficking in Afghan heroin and precursors throughout the region remains the driving force behind almost all regional and subregional cooperation efforts. Движущей силой практически всех совместных мероприятий на региональном и субрегиональном уровнях по-прежнему является незаконный оборот в регионе героина и прекурсоров из Афганистана.
Noting with concern that the security situation remains fragile throughout the country, с озабоченностью отмечая, что ситуация с точки зрения безопасности во всей стране по-прежнему является нестабильной,
On another positive note, the international community remains strongly engaged in Afghanistan. Другим положительным моментом является сохраняющееся активное участие международного сообщества в афганских делах.
Seekers of counselling services among the female national staff remains low. Число женщин-национальных сотрудников, обращающихся в службы консультирования, по-прежнему является незначительным.
It remains a fundamental goal of the Ethics Office to increase staff acceptance and understanding of the programme. Основополагающей целью Бюро по вопросам этики по-прежнему является увеличение числа сотрудников, которые приняли и поняли программу.
Furthermore, despite progress, the scaling up of successful community and family care practices remains a major challenge in many countries. Кроме того, несмотря на определенный прогресс, во многих странах серьезной задачей по-прежнему является активное распространение успешных методов оказания помощи на уровне общины и семьи.
The improvement in literacy has been almost identical for females and males, which explains why the gap between the two groups remains unchanged. Динамика роста уровня грамотности среди женщин и мужчин является практически одинаковой, что объясняется сохранением разрыва между этими двумя группами.
The full and effective implementation of the MDGs by 2015 remains a national priority for the Government of Jamaica. Полное и эффективное выполнение ЦРДТ к 2015 году является для правительства Ямайки национальным приоритетом.
Maintaining a low HIV/AIDS transmission rate, therefore, remains our most important priority. Поэтому наиболее важной приоритетной задачей для нас является сохранение низких показателей передачи инфекции ВИЧ/СПИДа.
His deportation remains an imminent and realistic prospect and his detention has been maintained in view of this. Его депортация является неизбежной и реальной, и он продолжает содержаться под стражей именно с учетом этой перспективы.
In particular, inadequate provision of long-term care services remains a persistent concern in many countries. В частности, во многих странах непреходящей проблемой является неадекватное обеспечение долговременного ухода.
To ensure that the Alliance remains a lightweight but effective structure will be a third priority for the High Representative. Обеспечение того, чтобы Альянс и впредь оставался негромоздкой, но эффективной структурой, является третьим приоритетом для Высокого представителя.
The alleged crime is not a criminal offence under Afghan law, yet the student remains in detention. Правонарушение, вменяемое этому студенту, не является уголовным преступлением по афганскому законодательству, однако журналист по-прежнему содержится в заключении.
The challenges in literacy are not simply financial, but lack of adequate finance remains the most important barrier to progress. Сложности в области распространения грамотности не ограничиваются лишь нехваткой финансовых средств, но недостаток финансирования по-прежнему является самым большим препятствием на пути к прогрессу.
I also note that the overall number of contributions remains low. Я также отмечаю, что общее число взносов по-прежнему является незначительным.
They further recognised that the establishment of peace and security remains essential for the reconstruction, humanitarian relief efforts and sustainable development in that country. Они далее признали, что установление мира и безопасности по-прежнему является непреложным условием для успешного осуществления усилий по восстановлению и оказанию гуманитарной помощи и устойчивому развитию в этой стране.
HIV/AIDS remains one of the gravest challenges of our time. ВИЧ/СПИД по-прежнему является одной из самых серьезных угроз нашего времени.