Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Impunity remains a very serious problem. Чрезвычайно серьезной проблемой по-прежнему является безнаказанность.
According to church circles, Eastern Equatoria remains the most volatile area in Equatoria. Согласно церковным кругам, восточный район по-прежнему является самым нестабильным в Экваториальном регионе.
We therefore need to continue to pool our efforts and to strengthen international cooperation, which remains the best means to counter terrorism. Поэтому нам необходимо и впредь объединять наши усилия и укреплять международное сотрудничество, которое по-прежнему является лучшим средством борьбы с терроризмом.
The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. В частности, ситуация с точки зрения обеспечения безопасности в западных районах страны, по-прежнему является нестабильной и обусловливает необходимость осуществления строгого контроля.
The striking feature of the complex emergency situation in Somalia remains the absence of peace and a national government for the past seven years. Отличительной особенностью сложного чрезвычайного положения в Сомали по-прежнему является отсутствие мира и национального правительства в течение последних семи лет.
Livestock waste remains a major contributor. Основным источником загрязнения по-прежнему является животноводство.
Concern was expressed that poverty remains a root cause of women's ill health. З. Была выражена озабоченность в связи с тем, что нищета по-прежнему является основной причиной плохого положения в области охраны здоровья женщин.
Moreover, land legislation is not working out well and remains the most important obstacle to the development of agriculture. Кроме того, законодательство о земле не является действенным и остается важнейшим препятствием на пути развития сельского хозяйства.
The Chemical Weapons Convention remains the most significant disarmament instrument concluded in the last two decades. Конвенция по химическому оружию по-прежнему является наиболее значительным разоруженческим документом, заключенным за последние два десятилетия.
Malaria remains one of the developing world's most serious public health problems, with more than 2 billion people at risk. Малярия по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области здравоохранения в развивающихся странах, ибо жизнь более 2 миллиардов человек поставлена под угрозу.
The resolution of the fate of missing persons remains one of the most pressing human rights concerns in Eastern Slavonia. Одной из наиболее безотлагательных проблем в области прав человека в Восточной Славонии является выяснение судьбы лиц, пропавших без вести.
The organization remains an independent international association constituted under Swiss law (articles 60 and following). Организация является независимой международной ассоциацией, учрежденной в соответствии со швейцарским законом (статья 60 и последующие).
The well-being of the Maltese family remains central to social policy in Malta. Благополучие мальтийской семьи является центральным элементом социальной политики Мальты.
Building Afghan capacity and ownership in the police and civil sectors remains at the core of the EU's engagement in Afghanistan. Укрепление афганского потенциала и придание национального характера полицейским силам и гражданскому сектору является главной задачей ЕС в Афганистане.
The financial health of the Organization is another issue which remains a source of deep concern and anguish to my delegation. Финансовое состояние Организации является еще одним вопросом, который по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность и отчаяние моей делегации.
To combat it, education remains the best tool. Лучшим средством борьбы с ним по-прежнему является образование.
While the level of participation of States in the Register is encouraging, it remains far from universal. Хотя уровень участия государств в Регистре является обнадеживающим, он все же еще далек от того, чтобы быть универсальным.
Although the draft text is an excellent point of departure for future work, considerable work remains to be done. Проект текста, хотя и является превосходной отправной точкой для будущей деятельности, нуждается в существенной доработке.
The effectiveness of such measures differs from country to country and remains a subject of debate. Эффективность таких мер в разных странах различна и по-прежнему является предметом обсуждения.
Linking the normative and operational parts of the work of the United Nations system remains a key challenge for conference implementation. ∙ Для выполнения решений конференций важнейшей задачей по-прежнему является увязка нормативных и оперативных элементов работы системы Организации Объединенных Наций.
Besides lack of financial resources, coordination of national conference follow-up remains a problem in many countries. Помимо отсутствия финансовых ресурсов, для многих стран проблемой по-прежнему является также координация последующей деятельности по итогам конференций на национальном уровне.
The special courses organized for them have not yet achieved the desired results, and recruitment of bilingual teachers remains insufficient. Организованные для них специальные занятия еще не дали желаемых результатов, а привлечение к работе преподавателей, говорящих на двух языках, является пока недостаточным.
Foreign investment is negligible and the unresolved property issue remains a major bottleneck for the improvement of the investment climate. Объем иностранных капиталовложений является незначительным, а нерешенный вопрос о собственности остается серьезным препятствием для улучшения инвестиционного климата.
The primary reason for this remains the relatively low level of staff and of extra-budgetary resources. Главной причиной по-прежнему является относительно низкий уровень обеспеченности кадрами и внебюджетными ресурсами.
For a significant number of Afghans, poppy cultivation remains the only means to earn a livelihood. Для существенного числа афганцев выращивание мака по-прежнему является единственным средством заработать себе на жизнь.