Impunity remains a very serious problem. |
Чрезвычайно серьезной проблемой по-прежнему является безнаказанность. |
According to church circles, Eastern Equatoria remains the most volatile area in Equatoria. |
Согласно церковным кругам, восточный район по-прежнему является самым нестабильным в Экваториальном регионе. |
We therefore need to continue to pool our efforts and to strengthen international cooperation, which remains the best means to counter terrorism. |
Поэтому нам необходимо и впредь объединять наши усилия и укреплять международное сотрудничество, которое по-прежнему является лучшим средством борьбы с терроризмом. |
The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. |
В частности, ситуация с точки зрения обеспечения безопасности в западных районах страны, по-прежнему является нестабильной и обусловливает необходимость осуществления строгого контроля. |
The striking feature of the complex emergency situation in Somalia remains the absence of peace and a national government for the past seven years. |
Отличительной особенностью сложного чрезвычайного положения в Сомали по-прежнему является отсутствие мира и национального правительства в течение последних семи лет. |
Livestock waste remains a major contributor. |
Основным источником загрязнения по-прежнему является животноводство. |
Concern was expressed that poverty remains a root cause of women's ill health. |
З. Была выражена озабоченность в связи с тем, что нищета по-прежнему является основной причиной плохого положения в области охраны здоровья женщин. |
Moreover, land legislation is not working out well and remains the most important obstacle to the development of agriculture. |
Кроме того, законодательство о земле не является действенным и остается важнейшим препятствием на пути развития сельского хозяйства. |
The Chemical Weapons Convention remains the most significant disarmament instrument concluded in the last two decades. |
Конвенция по химическому оружию по-прежнему является наиболее значительным разоруженческим документом, заключенным за последние два десятилетия. |
Malaria remains one of the developing world's most serious public health problems, with more than 2 billion people at risk. |
Малярия по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области здравоохранения в развивающихся странах, ибо жизнь более 2 миллиардов человек поставлена под угрозу. |
The resolution of the fate of missing persons remains one of the most pressing human rights concerns in Eastern Slavonia. |
Одной из наиболее безотлагательных проблем в области прав человека в Восточной Славонии является выяснение судьбы лиц, пропавших без вести. |
The organization remains an independent international association constituted under Swiss law (articles 60 and following). |
Организация является независимой международной ассоциацией, учрежденной в соответствии со швейцарским законом (статья 60 и последующие). |
The well-being of the Maltese family remains central to social policy in Malta. |
Благополучие мальтийской семьи является центральным элементом социальной политики Мальты. |
Building Afghan capacity and ownership in the police and civil sectors remains at the core of the EU's engagement in Afghanistan. |
Укрепление афганского потенциала и придание национального характера полицейским силам и гражданскому сектору является главной задачей ЕС в Афганистане. |
The financial health of the Organization is another issue which remains a source of deep concern and anguish to my delegation. |
Финансовое состояние Организации является еще одним вопросом, который по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность и отчаяние моей делегации. |
To combat it, education remains the best tool. |
Лучшим средством борьбы с ним по-прежнему является образование. |
While the level of participation of States in the Register is encouraging, it remains far from universal. |
Хотя уровень участия государств в Регистре является обнадеживающим, он все же еще далек от того, чтобы быть универсальным. |
Although the draft text is an excellent point of departure for future work, considerable work remains to be done. |
Проект текста, хотя и является превосходной отправной точкой для будущей деятельности, нуждается в существенной доработке. |
The effectiveness of such measures differs from country to country and remains a subject of debate. |
Эффективность таких мер в разных странах различна и по-прежнему является предметом обсуждения. |
Linking the normative and operational parts of the work of the United Nations system remains a key challenge for conference implementation. |
∙ Для выполнения решений конференций важнейшей задачей по-прежнему является увязка нормативных и оперативных элементов работы системы Организации Объединенных Наций. |
Besides lack of financial resources, coordination of national conference follow-up remains a problem in many countries. |
Помимо отсутствия финансовых ресурсов, для многих стран проблемой по-прежнему является также координация последующей деятельности по итогам конференций на национальном уровне. |
The special courses organized for them have not yet achieved the desired results, and recruitment of bilingual teachers remains insufficient. |
Организованные для них специальные занятия еще не дали желаемых результатов, а привлечение к работе преподавателей, говорящих на двух языках, является пока недостаточным. |
Foreign investment is negligible and the unresolved property issue remains a major bottleneck for the improvement of the investment climate. |
Объем иностранных капиталовложений является незначительным, а нерешенный вопрос о собственности остается серьезным препятствием для улучшения инвестиционного климата. |
The primary reason for this remains the relatively low level of staff and of extra-budgetary resources. |
Главной причиной по-прежнему является относительно низкий уровень обеспеченности кадрами и внебюджетными ресурсами. |
For a significant number of Afghans, poppy cultivation remains the only means to earn a livelihood. |
Для существенного числа афганцев выращивание мака по-прежнему является единственным средством заработать себе на жизнь. |