Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Weak governance remains one of the causes of continuing political instability and violence in some African countries. Слабость управления по-прежнему является одной из причин сохранения политической нестабильности и насилия в некоторых африканских странах.
Malaria remains Mozambique's biggest killer and also is one of the greatest disease burdens, which reduce productivity. Малярия по-прежнему является основным смертельным заболеванием в Мозамбике, которое обусловливает также одно из наиболее тяжелых последствий, ведущих к снижению продуктивности.
Africa remains the greatest development challenge facing the world today. Сегодня проблема развития по-прежнему является наиболее актуальной в африканских странах.
The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. Норвегия считает, что заключение такого договора на Конференции по разоружению по-прежнему является приоритетной задачей.
Ongoing support for building the capacity of civil society organizations remains a priority for UNAIDS. Одной из первоочередных задач ЮНЭЙДС по-прежнему является постоянная поддержка усилий по созданию потенциала гражданского общества.
The Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Improving the consolidated appeal process remains one of the most active subsidiary bodies. Межучрежденческая справочно-информационная группа Межучрежденческого постоянного комитета по совершенствованию процесса принятия призывов к совместным действиям по-прежнему является одним из самых активных вспомогательных органов.
The disarming of Hizbollah and the militias operating in Lebanon remains a key element for moving the peace process forward. Одним из ключевых элементов мирного процесса по-прежнему является разоружение «Хезболла» и ополченцев.
The full implementation of resolution 1701 remains a test for this Council. Всестороннее выполнение резолюции 1701 по-прежнему является испытанием для Совета.
Despite a general increase observed between 2000 and 2004, SPECA intraregional trade remains poor. Несмотря на общее увеличение объема внутрирегиональной торговли стран СПЕКА в 2000-2004 годах, она по-прежнему является неактивной.
Measuring the impact of UNFPA activities remains an important challenge to be met by the forthcoming medium-term strategic plan for 2008-2011. Важной задачей по-прежнему является оценка результативности деятельности ЮНФПА, и эту задачу необходимо решить к предстоящему среднесрочному стратегическому плану на 2008-2011 годы.
Today, given the deterioration of the humanitarian situation in many conflict situations, the resolution remains as timely as ever. Сегодня, с учетом ухудшения гуманитарного положения во многих конфликтных ситуациях, эта резолюция является как никогда актуальной.
That initiative remains the only realistic basis for a just and comprehensive peace in the Middle East. Эта инициатива является единственной реальной основой для достижения справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. Председатель: Слово имеет представитель Австрии.
Improving revenue collection remains a major challenge for the Kosovo electricity company. Одной из основных задач Косовской энергетической компании является взимание задолженности.
The Quartet remains the most effective instrument for marshalling the international community's diplomatic efforts in support of Middle East peace. Наиболее эффективным рычагом мобилизации дипломатических усилий международного сообщества на поддержку достижения мира на Ближнем Востоке является «Четверка».
The Assembly knows that the abolition of the death penalty remains a most delicate question for some countries. Членам Ассамблеи известно, что отмена смертной казни является одним из наиболее деликатных вопросов для некоторых стран.
The IAEA remains the principal mechanism for dealing with this issue. МАГАТЭ по-прежнему является главным механизмом для решения подобных вопросов.
Similarly, the trafficking of small quantities of arms remains a problem along the long border between Kenya and Somalia. Аналогичным образом, проблемой по-прежнему является и незаконный оборот мелких партий оружия вдоль протяженной границы между Кенией и Сомали.
This work remains ongoing and is one of the areas where comparative analysis with the 14 other cases is being pursued. Эта работа продолжается и является одной из областей, где проводится сопоставительный анализ связи с 14 другими делами.
The lack of security remains the most serious challenge facing Afghanistan and Afghans today. В настоящее время наиболее серьезной проблемой для Афганистана и афганцев по-прежнему является отсутствие безопасности.
The solidarity of the Portuguese people is the reason why Portugal remains, by far, the largest donor to Timor-Leste. Именно из чувства солидарности португальского народа Португалия по-прежнему является одним из самых крупных доноров, оказывающих помощь Тимору-Лешти.
In the absence of a cure for AIDS, education remains the best defence against this pandemic. В отсутствие средств лечения СПИДа образование по-прежнему является лучшим средством защиты от этой пандемии.
A serious weakness remains the lack of available indicators for monitoring of child protection. Серьезным недостатком по-прежнему является отсутствие надлежащих показателей для наблюдения за тем, как обеспечивается защита детей.
It remains one of the principal sources inter-ethnic tension in Kosovo. Он по-прежнему является одним из основных источников межэтнической напряженности в Косово.
Government borrowing remains at a prudent level (4.7 per cent of GDP). Сумма долговых обязательств правительства по-прежнему является небольшой (4,7 процента от ВВП).
Democracy, however, remains fragile in many countries. Однако во многих странах демократия по-прежнему является хрупкой.