Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Even if the statutory tests are met, the sentence remains discretionary rather than mandatory. Но даже в случае выполнения всех установленных условий, это наказание не является обязательным по закону, а назначается по усмотрению суда.
In general, the Quebec population remains open to immigration and inter-ethnic cohabitation is fairly harmonious. В целом население Квебека по-прежнему открыто к иммиграции, и сосуществование представителей различных этнических групп является довольно гармоничным.
The main problem when developing a statistical data warehouse remains the consistency of data stored and maintained in this vehicle. Главной проблемой, связанной с созданием хранилища статистических данных, по-прежнему является непротиворечивость хранимых и ведущихся в нем данных.
Full implementation of the latter resolution remains key to moving forward the demarcation process and to concluding the peace process. Всестороннее осуществление последней резолюции по-прежнему является основной предпосылкой для продвижения вперед процесса демаркации и завершения мирного процесса.
The promotion of sustainable development in Africa remains a formidable challenge as we advance into the new millennium. В начале нового тысячелетия обеспечение устойчивого развития в Африке по-прежнему является важнейшей задачей.
Moreover, the status of women and girls remains extremely low in the province. Кроме того, положение женщин и девочек в сельских районах по-прежнему является чрезвычайно неудовлетворительным.
Despite increased precipitation during the winter months, the water level in the major rivers remains low. Несмотря на увеличение осадков в зимние месяцы, уровень воды в основных реках по-прежнему является низким.
The law remains to a considerable degree unsettled. Эта область права по-прежнему является в значительной степени неопределенной.
The report of the Czech Helsinki Committee for 1996 observed: Bullying remains a grave problem. В докладе чешского Хельсинкского комитета за 1996 год отмечается: "Тяжкой проблемой является распространенность насилия.
Financial Fragility The financial situation of UNITAR is stable but remains vulnerable. Финансовое положение ЮНИТАР является хотя и прочным, но по-прежнему нестабильным.
Employment generation remains a key priority of the Government. Одной из ключевых приоритетных целей правительства является обеспечение занятости.
However, the protection of civilians remains the primary responsibility of the Sudanese State and is still insufficient. Тем не менее защита гражданских лиц, как и раньше, является обязанностью в первую очередь суданского государства, и степень этой защиты по-прежнему неадекватна.
Nutrition education remains a strong pillar in the government's program in improving the nutritional status of its population. Просвещение по вопросам питания является важным элементом правительственной программы улучшения питания населения.
In general, insecurity remains the prime cause of concern for Afghans across the country for three reasons in particular. В целом отсутствие безопасности по-прежнему является важнейшей причиной обеспокоенности афганцев в различных районах страны, в частности в силу следующих трех причин.
It remains a country in transition to a democratic society. Грузия по-прежнему является страной, осуществляющей переход к демократическому обществу.
And the representation of women in decision-making positions remains the exception rather than the rule. Представительство женщин на уровне принятия решений по-прежнему является исключением, а не правилом.
The overall situation of women, therefore, remains unacceptable and requires the sustained attention of the international community. Поэтому общее положение женщин по-прежнему является неприемлемым и требует постоянного внимания со стороны международного сообщества.
The other form is operational leasing, in which the responsibility for registration and maintenance of the equipment remains with the financing company. Другой формой лизинга является операционный лизинг, в рамках которого ответственность за регистрацию и техобслуживание оборудования лежит на финансовой компании.
The early entry into force of the Treaty remains an important political challenge. Скорейшее вступление Договора в силу по-прежнему является важной политической задачей.
Eradicating poverty remains a central priority for the United Nations system. Искоренение нищеты по-прежнему является одним из основных приоритетов системы Организации Объединенных Наций.
Finally, Guyana highlights that the United Nations remains the premier institution for forging global consensus on issues of global concern. Наконец, Гайана подчеркивает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является главным институтом укрепления глобального консенсуса по вопросам, вызывающим озабоченность во всем мире.
Food security - although a policy priority for all countries - remains an unfulfilled goal. Хотя продовольственная безопасность является одним из приоритетов политики всех стран, эта задача по-прежнему остается нерешенной.
With regard to the contacts between the two sides, the situation remains disappointing. Что касается контактов между двумя сторонами, то ситуация по-прежнему является неутешительной.
We acknowledge that the speed of progress varies across policy areas and realize that implementation remains the main problem. Мы признаем, что темпы продвижения вперед в различных сферах политики являются неодинаковыми и понимаем, что главной проблемой по-прежнему является осуществление.
Completing the reintegration of the remaining caseload of ex-combatants remains a key factor in the UNMIL exit strategy. Завершение реинтеграции остающихся бывших комбатантов по-прежнему является одним из главных факторов стратегии, определяющей сроки вывода МООНЛ.