Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Remains - Является"

Примеры: Remains - Является
Article 14 of the Labour Code remains the only law that lists possible grounds for discrimination. Статья 14 Трудового кодекса является единственной законодательной нормой, в которой приводится перечень возможных признаков дискриминации.
Mexican regulations on migration have not completely adjusted to this reality; as a result, irregularity remains a common characteristic of these movements. Мексиканские нормы в области миграции пока не полностью адаптированы к этим реалиям; в результате одной из основных характеристик этих перемещений является их незаконный характер.
Violence against women and girls remains an enormous barrier to the full enjoyment of female human rights. Насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему является огромным препятствием на пути полного осуществления прав человека женщин.
Child marriage - a violation of the rights of the child - remains common in many countries. Детские браки, заключение которых является нарушением прав ребенка, во многих странах остаются распространенным явлением.
Unsafe abortion remains the principal cause of maternal mortality in Argentina. Осуществление небезопасных абортов по-прежнему является основной причиной материнской смертности в Аргентине.
The proposed Occupational Safety and Health Act to comply with International Labour Standards remains a draft policy paper with the Council of Ministers. Предложенный Закон о профессиональной технике безопасности и охране здоровья, направленный на соблюдение международных стандартов в области труда, по-прежнему является одним из проектов директивного документа, находящихся на рассмотрении Совета министров.
Trafficking remains a difficult issue for all States and increased support aimed at helping them to meet their international obligations should be welcomed. Торговля людьми по-прежнему является трудной проблемой для всех государств, и оказание им более активного содействия в соблюдении своих международных обязательств следует всячески приветствовать.
Architectural accessibility is of concern, and the exact number of facilities architecturally accessible for the disabled remains unavailable. Причиной для беспокойства является архитектурная доступность, при этом по-прежнему отсутствуют точные данные о количестве объектов, доступных для инвалидов с архитектурной точки зрения.
The mentor programme remains the flagship programme for delivering technical assistance in the field. Программа советников по-прежнему является флагманской в деле оказания технической помощи в данной области.
Violence against women remains a key violation of women's rights in the region. Насилие в отношении женщин по-прежнему является одним из основных нарушений прав женщин в регионе.
However, adequate protection and assistance to civilian women victims also remains an issue of concern. Вместе с тем обеспечение надлежащей защиты пострадавших женщин из числа гражданских лиц и оказание им помощи, как и прежде, является предметом для беспокойства.
In-depth reviews are one of the key elements in ensuring that the work undertaken by CES remains relevant. Процесс углубленных анализов является одним из ключевых элементов обеспечения дальнейшей релевантности работы КЕС.
While acknowledging the measures the Congo has taken, JS2 states that access to health care remains a serious problem. Отмечая меры, принятые Конго, авторы СП2 указывают, что доступ к здравоохранению по-прежнему является серьезной проблемой.
According to Article 19, transparency in the granting of broadcasting licences remains a major challenge for this sector. По мнению организации "Статьи 19", обеспечение транспарентности при выделении лицензий на радио- и телевещание по-прежнему является важнейшей задачей сектора.
The translation of policies and laws into action, including the allocation of sufficient budgetary resources, remains a major challenge in most countries. Претворение мер политики и законов в действия, в том числе выделение достаточных бюджетных ресурсов, по-прежнему является серьезной проблемой в большинстве стран.
In paragraph 179, it is indicated that the gender-based wage gap remains a serious equality issue in the State party. В пункте 179 указано, что разрыв в заработной плате мужчин и женщин по-прежнему является для государства-участника серьезной проблемой в сфере обеспечения равенства.
Polygamy is an entrenched socio-cultural and religious practice that remains a challenge to legislators and policy makers. Многоженство является устоявшейся социокультурной и религиозной практикой, которая создает трудности для законодательных и директивных органов.
Women's and children's health remains a national priority. Здоровье женщины и ребенка по-прежнему является национальным приоритетом.
The website of the Working Group remains inadequate. Состояние веб-сайта Рабочей группы по-прежнему является неудовлетворительным.
He is the only pure and joyful thing that remains in my life. Он является единственным чистым и радостным что осталось в моей жизни.
Rwanda's population density, even after the 1994 genocide, remains the highest in continental Sub-Saharan Africa. Даже после геноцида 1994 года плотность населения в Руанде является самой высокой в континентальной части Африки южнее Сахары.
Crucially, the continued role played by bilateral and multilateral partners remains indispensable. Крайне необходимой является также и постоянная помощь со стороны двусторонних и многосторонних партнеров.
While this practice remains controversial, it is tolerated by investors as long as differentials in voting rights are disclosed. Хотя эта практика и является спорной, инвесторы терпят ее, если информация о дифференцированном праве голоса раскрывается.
Maternal mortality remains a pressing concern in developing countries. Для развивающихся стран одной из актуальных проблем является материнская смертность.
The fact remains that Martin Odum is troubled. Фак в том, что Мартин Одум является проблемным.