Identifying appropriate and durable solutions for these people remains a challenge. |
Сложной задачей в этом плане является нахождение верных и рассчитанных на перспективу решений в интересах этих людей. |
Pay inequity therefore remains a persistent problem for working women. |
Таким образом, неравенство в оплате труда является давно укоренившейся проблемой, с которой сталкиваются работающие женщины. |
Staff security therefore remains the Mission's overarching guiding principle. |
В этой связи главным руководящим принципом деятельности Миссии является обеспечение безопасности персонала. |
The recruitment of staff remains a concern and a priority. |
Набор сотрудников по-прежнему является вопросом, вызывающим озабоченность, и одним из приоритетов. |
Security remains one of the most commonly under-funded components of consolidated appeals. |
Безопасность по-прежнему является одним из компонентов совместных призывов, в большинстве случаев не получающих достаточного финансирования. |
Effectively addressing impunity and injustice in post-conflict situations remains a major challenge. |
Эффективная борьба с безнаказанностью и несправедливостью в постконфликтных ситуациях по-прежнему является одной из основных задач. |
Human development remains a key priority as we enhance domestic financial resources for development. |
Развитие человеческого потенциала по-прежнему является ключевым приоритетом по мере того, как мы мобилизуем внутренние финансовые ресурсы в целях развития. |
In conclusion, HIV/AIDS remains a global challenge. |
В заключение хочу сказать, что ВИЧ/СПИД по-прежнему является глобальным вызовом. |
Progress on mutual accountability remains limited. |
Прогресс в деле обеспечения взаимной подотчетности по-прежнему является ограниченным. |
Prevention remains the most effective, and least expensive, weapon. |
На настоящий момент наиболее эффективным средством борьбы с этой проблемой по-прежнему является профилактическая деятельность. |
Continued partnership building along the lines described during 2008-2009 remains an important objective during 2010-2011. |
Постоянное укрепление партнерского сотрудничества в соответствии с установками, сформулированными в 2008 - 2009 годах, по-прежнему является одной из важных целей на 2010 - 2011 годы. |
Improving humanitarian access remains a top priority. |
Расширение доступа к гуманитарной помощи по-прежнему является главным приоритетом. |
This information remains confidential for the press. |
Эта информация по-прежнему является секретной для средств массовой информации. |
However, progress remains uneven between and within regions and countries. |
Однако прогресс по-прежнему является неравномерным как в различных регионах и странах, так и внутри этих регионов и стран. |
Pre-school education remains underdeveloped and enrolment is low and influenced by social and geographical factors. |
Дошкольное воспитание остается недостаточно развитым, а набор учащихся является низким и складывается под влиянием социальных и географических факторов. |
Health in Africa remains another major challenge for us all. |
Состояние здравоохранения в Африке по-прежнему является для всех нас еще одной серьезной проблемой. |
Insecurity remains the most critical challenge facing Somalia today. |
Отсутствие безопасности по-прежнему является самой критической проблемой, с которой сталкивается Сомали сегодня. |
Capacity-building remains a key priority in moving the Djibouti peace process forward. |
Наращивание потенциала по-прежнему является ключевым приоритетом, для того чтобы продвинуть вперед Джибутийский мирный процесс. |
Africa remains at the heart of Danish development assistance. |
Африка по-прежнему является основным направлением предоставляемой Данией помощи в целях развития. |
Finally, corruption remains a problem. |
И наконец, еще одной проблемой является коррупция. |
Input supply remains a major issue. |
Одной из центральных проблем является предложение вводимых факторов производства. |
Strengthening the capacity of national partners remains a central challenge for emergency response. |
Одной из важнейших проблем в контексте осуществления мер реагирования в чрезвычайных ситуациях является укрепление потенциала национальных партнеров. |
Therefore, access to this therapy remains very inadequate. |
Таким образом, ситуация с обеспечением доступа к такой терапии все еще является весьма неудовлетворительной. |
Visual branding remains an essential aspect of United Nations global communication campaigns. |
Визуальная символика по-прежнему является одним из важнейших аспектов глобальных компаний Организации Объединенных Наций в области коммуникации. |
Meanwhile, the balance-of-payments adjustment process remains strongly asymmetrical. |
В то же время процесс корректировки платежных балансов по-прежнему является в значительной мере асимметричным. |